1  לַמְנַצֵּחַ עַֽל-הַשְּׁמִינִית מִזְמֹור לְדָוִֽד׃
lē·mənēţéĥ aēl-hə·šaməineit mī·zəmōur lə·Dāuīd.
To conductor on harp to listener, from reciting to David.

2  הֹושִׁיעָה יְהוָה כִּי-גָמַר חָסִיד כִּי-פַסּוּ אֱמוּנִים מִבְּנֵי אָדָֽם׃
Hōušiāh Iəhuāh cīi-gāmēr ĥāsīd cīi-fēsōu eămunīiɱ mī·Bənëi Eādāɱ .
Save Iəhuāh that-already endured! That fail faithful from Childriness Adam .

שָׁוְא יְֽדַבְּרוּ—אִישׁ אֶת-רֵעֵהוּ שְׂפַת חֲלָקֹות—בְּלֵב וָלֵב יְדַבֵּֽרוּ׃
šāuəe iə·dēbâr·u—eīiş aët-rëaëhu šâֹfēṭ ĥălāqōut—bə·lëv uā·lëv iə·dēbër·u .
Vanity to his discourseguy even-his-fellow lip flattered-in heart, and heart to his discourse .

4  יַכְרֵת יְהוָה כָּל-שִׂפְתֵי חֲלָקֹות—לָשֹׁון מְדַבֶּרֶת גְּדֹלֹֽות׃
iē·cəret Iəhuāh cāl-šīfətëi ĥălāqōut—lāšōuɳ mî·dēbërët gâdōlōut .
To cut-off
Iəhuāh any-lipness flatteringtongue from-discourse greats .

5  אֲשֶׁר אָֽמְרוּ לִלְשֹׁנֵנוּ נַגְבִּיר—שְׂפָתֵינוּ אִתָּנוּ מִי אָדֹון לָֽנוּ׃
šęr eāmēru lī·ləšōnë·nu nē·gəbīir—šəfātëi·nu eītā·nu mīi Eādōuɳ lā·nu .
That have spoken to our tongue: will prevail
lipness-our being-our who Lord to-us?

6  מִשֹּׁד עֲנִיִּים מֵאַנְקַת אֶבְיֹונִים עַתָּה אָקוּם יֹאמַר יְהוָה אָשִׁית בְּיֵשַׁע יָפִיחַֽ לֹֽו׃
mī·šōd oănīi·iɱ mëeēnâqēt eăbâiīunīim Aētāh eāquūɱ iī·emēr Iəhuāh eāşīit bə·iëšēa iāfīā·u .
From oppress of-pore needy Thou shall rise to speak Iəhuāh shall place in safety inspired to-him  .

7  ִֽאִֽמֲרֹות יְהוָה אֲמָרֹות טְהֹרֹות כֶּסֶף צָרוּף בַּעֲלִיל לָאָרֶץ מְזֻקָּק שִׁבְעָתָֽיִם׃
emērōut Iəhuāh eămārōt ṭâhōrōt cësëf ţāruf bē·aălīil lā·eāręţ mə·zūqāq šīvatiɱ .
Spoked spoked Iəhuāh pure, silver cleaned as in oven of earth, of-refining seven (times)   .

8   אַתָּֽה-יְהוָה תִּשְׁמְרֵם תִּצְּרֶנּוּ מִן-הַדֹּור זוּ לְעֹולָֽם׃ ט סָבִיב רְשָׁעִים יִתְהַלָּכוּן כְּרֻם זֻלּוּת לִבְנֵי אָדָֽם׃
eētāōh-Iəhuāh tī·šəmərëɱ tī·ţərę·nu mīn-hē·dōur zu lə·aōulāɱ (ṭ) .
Thou-Iəhuāh will guard will preserve us from the generation this to forever (ṭ) .

9   סָבִיב רְשָׁעִים יִתְהַלָּכוּן כְּרֻם זֻלּוּת לִבְנֵי אָדָֽם׃
sābīiv rəšāaīiɱ iī·tî·hēlācuɳ cə·rūɱ zūlut lī·Vənëi Aādāɱ .
Every-where wicked to shalt walk like exalt worthlessness to Childriness Adam  .

Fragment From the Great Scroll of Psalms:
 6  משוד עניים מאנקת אביונים עתה אקום יואמר יהוה אל צדיקים אשית בישע יפיח לו

 7  אמרות יהוה אמרות טהורות כסף צרוף *בעליל* לארץ מזוקק שבעתים

 8  אתה יהוה תשמרם תצרנו מן הדור זה לעולם

The interlinear chaper's verses on Beit Dina are taken from  Aleppo Codex Scroll (Public Domain) PDF and were reconstructed by checking Lelingrad Codex in PDF, and the Public Domain Text of the Westmister Lelingrad Codex with vowels  and Codex Aleppo without vowels for e-Sword (PC and MAC and IPod) or MySword (Android) or The Word (PC). Can be found online a Public Domain or CC v0.1 copy of the Westmister Theological Institute (WLC) or a transcribtion of the Lelingrad Codex itself  here . Verses in Hebrew Language on this page are transcribed by ing. Bodin Florin Ciprian (orynider@gmail.com) in 2020.
Veses transliterated are taken from Codex Aleppo Trasliterated v. 0.3-ALPHA published as ALPHA-TEST e-Sword and MySword modules by ing. Bodin Florin Ciprian ən 2018 at http://biblesupport.com/ .
The words diffrent in the original Dead Sea Scrolls published as images by Government of Israel are with blue,
http://beitdina.net/aleppo/?dir=en&lang=en
This in-work translation  for the Codex Aleppo Interlinear is translated on-the-go and may be copyrighted by the International Institute of Bible Archeology and Linguistics Research "Beit Dina".