1 לַמְנַצֵּחַ עַֽל־הַגִּתִּית — מִזְמֹור לְדָוִֽד׃
1 lē·mânēţëĥē aēl-həgetit—mī·zâmōur lə·Dāuīd.
To dirijory (composer) on chordophone. From intonated to David.

2 יְהוָה אֲדֹנֵינוּ מָֽה־אַדִּיר מְךָ בְּכָל־הָאָרֶץ
2 Iəhuāh Eădōnēīi·nu—mēh-eðīōir šəmë·kā bə·cāl-hā·eāręţ
Iəhuāh, our Lordess much majestic Your name in all the earth.
 

אֲשֶׁר תְּנָה הֹודְךָ עַל־הַשָּׁמָֽיִם׃ מִפִּי עֹֽולְלִים
eăšęr təneh hāudeē·kâ aēl-hə·šamâiɱ. mī·fei auleëlēiɱ. 
That consider Your praise over the heavens from moth everlastings.

3  ׀ וְֽיֹנְקִים יִסַּדְתָּ עֹז לְמַעַן צֹורְרֶיךָ לְהַשְׁבִּית
3 uə·iī·nâqīim—iī·sēdetā-aōza lə·mē·aēɳ ţōurâri·kā lə·hē·šâbīit
And to infants - to plant strenght to cause your fundament to the silence!

4 אֹויֵב וּמִתְנַקֵּֽם׃ כִּֽי־אֶרְאֶה מֶיךָ מַעֲשֵׂי אֶצְבְּעֹתֶיךָ
4 Eōuiēv uū·mī·tâneqâɱ. cīi-eārâeh šamâi·kā mē·aăsęh eţebati·kâ
 Enemy and from avenger. When shall see Your heaveness, of duing Your fingers.

5 יָרֵחַ וְכֹוכָבִים אֲשֶׁר כֹּונָֽנְתָּה׃ מָֽה־אֱנֹושׁ כִּֽי־תִזְכְּרֶנּוּ
5 iārēĥ uē·cuōkābīiɱ eăšęr cuneneth. mēh-enōuš cīi-ţakâr·nu
Moon and stars that enhanced; How-human, that we think!

6 וּבֶן־אָדָם כִּי תִפְקְדֶֽנּוּ׃ וַתְּחַסְּרֵהוּ מְּעַט מֵאֱלֹהִים
6 uē·bān-Eādāɱ cīi tī·fâqāde·nu. uē·tə·ĥēsë·hu mə·aēt mē·Eălōhīiɱ
And Son Adam (Man) that shall we care! And shall endure him of all of Eălōhīiɱ (Gods).

7 וְכָבֹוד וְהָדָר תְּעַטְּרֵֽהוּ׃ תַּמְשִׁילֵהוּ בְּמַעֲשֵׂי יָדֶיךָ
7 uē·cābōud uē·hādār tē·aēṭârë·hu. tə·məšile·hu bə·mē·aăsëi iādęi·kā
And glory and honore shall adorn You! Shall dress You in doingness of Your hand.

8 כֹּל שַׁתָּה תַֽחַת־רַגְלָֽיו׃ צֹנֶה וַאֲלָפִים כֻּלָּם וְגַם
8 cōl šētāh tēĥēt-rēgəlāi·u. ţōnęh uē·elāfīiɱ cūlāɱ uə·gēɱ
Any thing put-feetness Your: flock and catles and idem

9 בַּהֲמֹות שָׂדָֽי׃ צִפֹּור שָּׁמַיִם וּדְגֵי הַיָּם
9 bāhēmot sâðīōi. — ţīfōur šamâiɱ uē·degēi hāiɱ
ovines my field. — birdy heavens and fisherie alive

10 עֹבֵר אָרְחֹות יַמִּֽים׃ יְהוָה אֲדֹנֵינוּ מָֽה־אַדִּיר שָּׁמְךָ בְּכָל־הָאָֽרֶץ׃
aëvēr eārâĥōut iāmēiīɱ. Iâhuāh Eădōnī·i·nu mēh-eðīōir šâmë·kā bə·cāl-hā·eāręţ.
traversing routes maritime. Iəhuāh our Lord much-majectic Your Name in all-the Earth.

The interlinear chaper's verses on Beit Dina are taken from  Aleppo Codex Scroll (Public Domain) and were reconstructed by checking Lelingrad Codex and the electronic text of Westmister Lelingrad Codex with vowels  and Codex Aleppo without vowels for e-Sword (PC and MAC and IPod) or MySword (Android) or The Word (PC) of witch you can find a Public Domain copy here .
The verses transcribed by ing. Bodin Florin Ciprian (orynider@gmail.com) in year 2020.
Missing redish words are written in the original Death Sea Scrolls; https://downloads.thewaytoyahuweh.com/#main_pages
Broken marginal words in Scroll are with blue, http://beitdina.net/aleppo/?lang=ro&dir=ro