1  לָמָּה רָגְשׁוּ גֹויִם וּלְאֻמִּים יֶהְגּוּ רִֽיק׃
lā·māh rāgəš·u goiīɱ u·lî·eūmīiɱ ięhəg·u rəōiq . 
¿Coanto-mas furiotinan Lui naciones, y los poves imaginara Lui escupiendo? (Hch 4:25)
יִתְיַצְּבוּ ׀ מַלְכֵי-אֶרֶץ וְרֹוזְנִים נֹֽוסְדוּ-יָחַד עַל-יְהוָה וְעַל-מְשִׁיחֹֽו׃ 
iī···ţə·vu ׀ mēlâcëi-eërëţ—uî·rōuzânīiɱ nōu·sədu-iā·jēd aēl-Iəhuāh uî·aēl-Məšīijō·U  .
Se saltarán los soberanos-tierra—y los líderes tomo Consejo-Unido al-Iəhuáh y al-Su Mesías (Su Ungido) .
נְֽנַתְּקָה אֶת-מֹֽוסְרֹותֵימֹו וְנַשְׁלִיכָה מִמֶּנּוּ עֲבֹתֵֽימֹו׃
nə·nētəqāh aët-mōusərōutë·i·mōu uî·nēšəlīicāh mīmë·nu aăvōtéi·u  .
'Porciónesamos aún-vínculos!' ¡Tú! y 'Echemos desde nosotros Su Cuerdasidad!' ¡Tú!
יֹושֵׁב בַּשָּׁמַיִם יִשְׂחָק אֲדֹנָי יִלְעַג-לָֽמֹו׃ 
iīu·šëv bē·šāmēiīɱ iī·sî·jāq Aădōnāi iī·lī·aēg-lā·mōu  .
¡Que se siente en cielos
se de réde, Aădònài se burlarélos! ¡Tú!
5  אָז יְדַבֵּר אֵלֵימֹו בְאַפֹּו וּֽבַחֲרֹונֹו יְבַהֲלֵֽמֹו׃
eāz iə·dēbër eëlë·i·mōu və·eēfō·u uə·vē·jărōu·u iə·hălé·mōu  .
¡Después se hablar sobra eso! ¡Tú! Y su furia! Y a su ira! Los aterroriza! ¡Tú!
וַאֲנִי נָסַכְתִּי מַלְכִּי עַל-צִיֹּון הַר-קָדְשִֽׁי׃
uē·eănī·i nāsēcətī·i Mēləcī·I aēl-Ţīiīōuɳ Hēr-Qādəšō·i   .
"Y mismo Yo exaltaro Mi Soberano sobre-Tzion, Mi Monte Santo."
אֲסַפְּרָה אֶֽל-חֹק יְֽהוָה אָמַר אֵלַי בְּנִי אַתָּה אֲנִי הַיֹּום יְלִדְתִּֽיךָ׃ 
eăs
ēfərāh aël-jōq Iəhuāh eāmēr eëlē·i Bənī·I Aētāh—Eănī·i hē·iōuɱ iə·līdətiī·kā  .
Proclamará la decisión, Iəhuáh dice sobre Mí: Hijo Mía Tú—Hoy se nacer Te!
שְׁאַל מִמֶּנִּי—וְאֶתְּנָה גֹויִם נַחֲלָתֶךָ וַאֲחֻזָּתְךָ אַפְסֵי-אָֽרֶץ׃ 
šə
eēl mī·mënī·i—uî·aęt·nāh gōuiīɱ nējălātę·Kā uē·eăjūzātə·Kā eēfəsëiī-Eāręţ  .
Pregúnta a-Mí-mismo—y aún-ella naciones, Tu herencia y Tu posesión ribete-Tierra.
9  תְּרֹעֵם בְּשֵׁבֶט בַּרְזֶל כִּכְלִי יֹוצֵר תְּנַפְּצֵֽם׃
t
ə·rōaëɱ bə·šëvęt bē·rəzęl cīcəlī·i iōuţër tə·nēfəţéɱ  .
Te aplastar en varilla, en hierro, olla de alfarero te desmenuzarás.
10  וְעַתָּה מְלָכִים הַשְׂכִּילוּ הִוָּסְרוּ שֹׁפְטֵי אָֽרֶץ׃
u
ə·aētāh məlāchiɱ hē·šchilu hī·uāsəru šōfet·i eāręţ  .
Y ustedes soberanos, los atentos, los entrenados, jueces de tierra.
11  עִבְדוּ אֶת-יְהוָה בְּיִרְאָה וְגִילוּ בִּרְעָדָֽה׃
a
ībədu aët-Iəhuāh bî·iīrəeāh uî·gīilu bī·rəoādāh  .
Obedecer aún-Iəhuáh en temor y alegría en temblor.
12  נַשְּׁקוּ-בַר פֶּן-יֶאֱנַף וְתֹאבְדוּ דֶרֶךְ—כִּֽי-יִבְעַר כִּמְעַט אַפֹּו אַשְׁרֵי כָּל-חֹוסֵי בֹֽו׃ 
nešəqu-b
ēr fęn-ię·nēf uî·tōevədu dęrę·kə—chi-iī·bəoēr cīməoēt eēfōu eēšərëi cāl-jōusëi vō·u  .
Besa-Hijo sin-se enojo y prohíbe tu camino—Porque solo arder su ira. Felice de quelles-confía en Él.

 
This chaper's verses are taken from Codex Aleppo Scroll. http://www.archive.org/details/Aleppo_Codex
The verses transcribed by ing. Bodin Florin Ciprian (orynider@gmail.com) in year 2020.
Missing redish words are written in the original Death Sea Scrolls; https://downloads.thewaytoyahuweh.com/#main_pages
Broken marginal words in Scroll are with blue,
http://beitdina.net/aleppo/