לַמְנַצֵּחַ מִזְמֹור לְדָוִֽד׃1
lē·mânēţëĥē
mī·zâmōur lî·Dāuīd.
Dirijorului din intonat lui David.
הַשָּׁמַיִם מְֽסַפְּרִים כְּבֹֽוד-אֵל וּֽמַעֲשֵׂה יָדָיו מַגִּיד הָרָקִֽיעַ׃
2
hē·şāmēiīɱ mī·sēpârīiɱ Câvōud-Eël uū·mē·aăsēh iāðāiu mē·gīid
hā·rāqâiaē.
Cerurile din vestitori: Glorios-Zeu! şi de făcut mâna-I narat de boltă.
יֹום לְיֹום יַבִּיעַֽ אֹמֶר וְלַיְלָה
לְּלַיְלָה יְחַוֶּה-דָּֽעַת׃
3
iōuɱ lî·iōuɱ
iē·bīioā
eōmēr
uî·lēiîlāh
lî·lēiîlāh
iî·ĥēvęh-dāoēt.
Zi zilei să intre vorbire şi noapte nopţii să formeze-cunoaștere.
אֵֽין-אֹמֶר
וְאֵין דְּבָרִים בְּלִי נִשְׁמָע קֹולָֽם׃ 4
eëin-eōmęr
uî·eëiɳ dâvārīiɱ
bî·lī·i nī·şâmāo
qōulāɱ.
Nici vorbire şi nici cuvântători în mine-mi va-asculta lume.
בְּכָל-הָאָרֶץ
יָצָא קַוָּם וּבִקְצֵה תֵבֵל מִלֵּיהֶם לַשֶּׁמֶשׁ שָֽׂם-אֹהֶל
בָּהֶֽם׃ 5
bî·cāl-hā·eārëţ iā·ţāe
qēuāɱ
uū·bī·qâţëh tëvël
mīlëi·hęm
lē·şęmęş
şāɱ-aōhęl bā·hëɱ.
În întreg-pământul să sară ridicat! Şi-n final întemeiere miluiri ei soarelui acolo-cort în ei.
וְהוּא—כְּחָתָן
יֹצֵא מֵחֻפָּתֹו יָשִׂישׂ כְּגִבֹּור לָרוּץ אֹֽרַח׃ 6
uî·huūe—cî·ĥātāɳ
iō·ţëe
më·ĥūpātōu
iā·şīiş
cî·gībōur lā·ruūţ
eōrēĥ.
Şi este—ca mire să salte de camera-i să bucure căci măreţ alergării cursă.
מִקְצֵה הַשָּׁמַיִם מֹֽוצָאֹו—וּתְקוּפָתֹו
עַל-קְצֹותָם
וְאֵין נִסְתָּר מֵֽחַמָּתֹו׃7
mī·qâţëh
hē·şāmēiīɱ mōu·ţāeōu—uū·tî·quūfātōu
aēl-qâţōu·tāɱ
uē·eëiɳ
nī·sâtār
mē·ĥēmātōu.
Din final de cereşti mă săritori-i! Şi vor cercu-i la-capăt lor şi nimic va-ascunde de arşită-i.
תֹּורַת יְהוָה תְּמִימָה
מְשִׁיבַת נָפֶשׁ עֵדוּת יְהוָה נֶאֱמָנָה מַחְכִּימַת פֶּֽתִי׃ 8
Tōurēt
Iâhuāh tâmīimāh
mî·şīibēt
nāfeş
aēdot Iâhuāh nē·eēmānāh mē·ĥâcīimēt fëtīi.
Manual Iâhuah perfect de-aşezat suflet! Consilii Iâhuah de-nţelept simplu-mi.
פִּקּוּדֵי יְהוָה
יְשָׁרִים מְשַׂמְּחֵי-לֵב
מִצְוַת יְהוָה בָּרָה מְאִירַת עֵינָֽיִם׃ 9
pīqu·dëiī
Iâhuāh iâşārīiɱ mî·şēmâĥëi-lëv mī·ţâuët Iâhuāh bārāh mî·eīirēt aëināiīɱ.
Percepte lui Iâhuah integri de-fericită-inimă din poruncit Iâhuah puritate de-luminat ochioşi.
יִרְאַת יְהוָה טְהֹורָה—עֹומֶדֶת
לָעַד מִֽשְׁפְּטֵי-יְהוָה אֱמֶת צָֽדְקוּ יַחְדָּֽו׃ 10
iraët Iâhuāh
tâhōurāh—aōumēdēt lā·aēōd mî·şōfâtë·i-Iâhuāh eīmât ţëdëqu iē·ĥâdāu.
Temere Iâhuah curată—durează veacului! Judecăţi lui Iâhuah adevăr dreptu-i să întregească-i.
הַֽנֶּחֱמָדִים—מִזָּהָב
וּמִפַּז רָב וּמְתוּקִים מִדְּבַשׁ וְנֹפֶת צוּפִֽים׃ 11
hā·nëĥëmādīim—mī·zāhāv
uū·mīpēz rāv uū·mītuqiɱ
mī·dâbēş uē·nî·fēt ţufāiɱ.
De-doritori—din aur şi detaliu mare şi dulci din miere şi faguraţi.
גַּֽם-עַבְדְּךָ נִזְהָר בָּהֶם בְּשָׁמְרָם עֵקֶב רָֽב׃ 12
gām-aēvâðî·kā nīzâhār bā·hęɱ bî·şāmīrāɱ aēqēv rāv.
Idem-abeditoru-ţi somat în ei, în păzire călcâi mare.
שְׁגִיאֹות מִֽי-יָבִין
מִֽנִּסְתָּרֹות נַקֵּֽנִי׃ 13
şâgīieōut
mī-iāvyiɳ mī·nīsâtārōt
nē·qānī·i.
Eronate din intrat/priceput din secrete va curăţa-mi.
14 גַּם
מִזֵּדִים חֲשֹׂךְ עַבְדֶּךָ—אַֽל-יִמְשְׁלוּ-בִי אָז
אֵיתָם וְנִקֵּיתִי מִפֶּשַֽׁע רָֽב׃
gēɱ
mī·zëðīiɱ ĥōşękâ aēbâdë·kâ—eël-iīmâsâlu-bī·i eāz eëitām uî·nī·qëitī·i mī·fëşāo rāv.
Idem din prezumptivi/străini întuneric/reținut obedient—dacă fără-vinovăție-în mine atunci voi potrivi şi va nevinovăţi-mi din încălcare mare.
(19:15) יִֽהְיוּ לְרָצֹון
אִמְרֵי-פִי
וְהֶגְיֹון לִבִּי לְפָנֶיךָ יְהוָה צוּרִי וְגֹאֲלִֽי׃
iī·hâi·uū
lî·rāţuōɳ eīmârëi-fī·i
uî·hę·gâiuōɳ lībī·i lî·pānęi·Kā. Iâhuāh
Ţurī·I uî·Gōeēlī·I!
Să fie-i rezonabilei vorbire-gură-mi! Şi cugetare inimi-mi! Înaintea-Ţi! Iâhuah Stânca-mi şi Răscumpărătoru-mi!
The interlinear chaper's
verses on Beit Dina are
taken from Aleppo Codex Scroll (Public Domain) and were reconstructed by checking Lelingrad Codex
and the electronic text of Westmister Lelingrad Codex with vowels
and Codex Aleppo without vowels for e-Sword (PC
and MAC and IPod) or MySword (Android) or The Word (PC) of witch you
can find a Public Domain copy here .
The verses transcribed
by
ing. Bodin Florin Ciprian (orynider@gmail.com) in year 2020.
Veses transliterated are taken from Codex
Aleppo Trasliterated
v. 0.3-ALPHA or 0.4a-ALPHA published as ALPHA-TEST modules for e-Sword and MySword by
ing.
Bodin Florin Ciprian in 2018 at http://biblesupport.com/
with vowelisation continued for each interlinear chapter.