1 ܦܸ݁ܘܠܵܘܣ ܥܵܒ݂ܕ݂݁ܐ ܕ݂ܝܫܘܥ ܡܫܼܝܚܵܐ• ܩܲܪܝܵܐܿ ܘܸܫܠܼܝܚܵܐ• ܕ݂ܹ݁ܐܬܦ݁ܪܹܫ ܠܹܐܘܸܢܓܹ݁ܠܼܝܵܘܢ ܕ݁ܲܐܠܵܗܵܐ܀
1 Pēulāus aāvđāe đî·Ięşuōa Mâşyiĥāe qērâiāe uē·şâlyiĥāe đę·et·pâręş lę·Euēnġęlyiāun đē·Elāhāe .
Pavlos obedient de Ieşua (Iisus) Mesia chemat şi emis de tot paraş (împărţit / fariseu) Evangheliei de Dumnezeu.

2 ܕ݂݁ܡܼܢ ܩܕ݂ܼܝܡ ܡܸܠܵܟ ܒܝܕ݂ ܢܒ݂ܼܝܸܘܗܝ ܒ݂ܸ݁ܟܬ݂ܵܒ݂ܵܐ ܩܸܕ݁ܝܫܵܐܿ܀ 
đî·mēn qâdyim mālęk ɓî·iēd nâvyiēu·Hi ɓē·Câtābāe Qēđyişāe .
Dintru nainte promisă în mână / intermediu profeţi Lui în Scriptură Sfântă.

3 ܥܸܠ ܒ݂ܪܹܗ ܗܘܿ ܕ݂ܐܬܼܝܠܹܕ݂ ܒ݂݁ܒܣܲܪ ܡܼܢ ܙܸܪܥܵܐ ܕ݂݁ܒ݂ܹܝܬ ܕ݁ܲܘܼܝܕ݂܀ 
aēl ɓērę·Hî Huō đę·ety·iâlęd ɓē·vâsēr mēn zērâaāe đî·Vęit Đēuyid .
La Fiu-Lui, El, de tot născut în trup din seminţie de Casă David.

4 ܘ ܵܐܬܼܝܕ݂ܸܥ ܒ݂ܼ݁ܪܵܐ ܕ݁ܲܐܠܵܗܵܐ• ܒ݂݁ܚܸܝܠ ܘܒ݂ܪܘܼܚ ܩܕ݂ܘܿܫ• ܕ݂݁ܩܵܡ ܡܼܢ ܒ݂ܹ݁ܝܬ ܡܸܝܬ݂ܵܐ ܝܫܘܥ ܡܫܼܝܚܵܐ ܡܵܪܸܢ܀ 
uę·ety·idēa ɓyrāe đē·Elāhāe ɓî·ĥyil uē·bî·Ruōĥ Qâduōş đî·qām mēn ɓęit Mēiṭęe Ięşuōa Mâşyiĥāe Mārē·nî .
Şi tot ştie Fiu de Dumnezeu ·  în ea şi  în(metaf. Vâ·Ruōĥ - Duhovniocesc, lit. bî·Ruōĥ - în Duh) Duh Sfânt · de sculat din Casă Moarte, Ieşua (Iisus) Mesia, Domn nost.

5 ܕ݂݁ܒ݂ܵܗ ܢܣܲܒ݂ܢ ܛܸܝܒ݂݁ܘܿܬ݂ܵܐܿ ܘܸܫܠܼܝܚܘܿܬܹ݁ܐ ܒ݂݁ܟܠܗܘܿܢ ܥܵܡܹܡܵܐ• ܐܸܝܟ ܕ݂݁ܢܹܫܬ݂ܵܡܥܘܿܢ ܠܗܸܝܡܵܢܘܿܬܹ݁ܐ ܕ݁ܲܫܡܹܗ܀ 
đî·bę·Hî nâsēv·nî ṯēiɓuōtāe uē·şâlyiĥuōtāe ɓ·cūl·huōn aēmâmęe eēik đî·nę·şâṭēmâauōn lî·hēimānuōtāe đē·şâmę·Hî .
De în El luatu-ne bunătate şi emitere în oricare popor ·  cum de vom audia credinţei de Nume-I.

6 ܕ݂݁ܐܦ ܐܢܬ݁ܘܿܢ• ܡܹܢܗܘܿܢ ܐܢܬ݁ܘܿܢ• ܩܸܪܿܝܲܐ ܒ݂݁ܝܹܫܘܿܥ ܡܫܼܝܚܵܐ܀ 
đā·eƒ eēnâṭuōn męn·huōn eēnâṭuōn qērâiāe ɓî·Ięşuōa Mâşyiĥāe .
De idem voi · din  ei voi · aproape în Ieşua (Iisus) Mesia.

7 ܠܟܠܗܘܿܢ ܕ݁ܲܒ݂ܪܗܘܡܼܝ ܚܲܒ݂ܼ݁ܝܒܵܘܗܝ ܕ݁ܲܐܠܵܗܵܐܿ ܩܸܪܝܐ ܘܩܸܕ݁ܝܫܵܐ• ܫܸܠܡܵܐ ܘܛܸܝܒ݂݁ܘܿܬ݂ܵܐ ܥܸܡܟܘܿܢ• ܡܼܢ ܐܸܠܵܗܵܐ ܐܸܒ݂ܘܿܢ ܘܡܼܢ ܡܵܪܸܢ ܝܫܘܿܥ ܡܫܼܝܚܵܐ٥٥܀ 
lî·cūl·huōn đē·bî·Rūhumy·i ĥēɓyivēu·Hi đē·Elāhāe qērâiāe uî·qēđyişāe şēlmāe uî·ṯēiɓuōtāe aēm·cuōn myn Eēlāhāe Eēvuō·nî uî·myn Mārē·nî Ięşuōa Mâşyiĥāe.
Oricăror  de în(metaf. Vâ·Rūhumy - Romani, lit. bî·Rūhumy - în Roma) Roma-mi iubiţi Lui de Dumnezeu chemaţi  şi sfinţi · pace şi bunătate cu voi · din Dumnezeu Tată nost şi Domn nost Ieşua (Iisus) Mesia.

8 ܠܘܿܩܕ݂ܸܡ ܡܵܘܕ݂ܹ݁ܐ ܐܢܵܐ ܠܸܐܠܵܗܝ ܒ݂݁ܝܹܫܘܿܥ• ܡܫܼܝܚܵܐ٥ ܥܸܠ ܟ݁ܠܟܘܿܢ• ܕ݂݁ܗܸܝܡܵܢܘܿܬܟܘܿܢ• ܐܹܫܬܸ݁ܡܥܸܬ ܒ݂݁ܟܠܵܗ ܥܵܠܵܡܹܐ܀ 
luō·qâdēm mēuđęe eęnāe lē·Elāh·i ɓî·Ięşuōa Mâşyiĥāe aēl cūl·cuōn đî·hēimānuōt·cuōn eęşṭēmâaēt ɓî·cūlā·Hî Aālmāe .
Spre-nainte mulţumesc eu lui Dumnezeu-mi în Ieşua (Iisus) Mesia la oricare · de credinţă voastră · auzită în  întreaga-I Lume.

9 ܣܸܗܵܕ݂ ܗܘܿ ܠܼܝ ܓܹ݁ܝܪ ܐܸܠܵܗܵܐܿ ܕ݂݁ܠܹܗ• ܡܫܲܡܹܫ ܐܹܢܐܿ ܒ݂݁ܪܘܿܚܝ• ܒ݂ܹ݁ܐܘܸܢܓܹ݁ܠܼܝܵܘܢ ܕ݁ܲܒ݂ܪܹܗ ܕ݁ܲܕ݂ܠܵܐ ܫܸܠܘܵܐ ܒ݂݁ܟ݊ܠܙܒ݂ܸܢ ܡܹܬ݁ܕ݂݁ܟܸܪ ܐܹܢܵܐ ܠܟܘܿܢ ܒ݂ܸ݁ܨܠܸܘܵܬܝ ܀
sâhęd Huō ly·I ġęir Eēlāhāe đî·lę·Hî mî·şēmęş eęnāe ɓî·ruōĥ·i
ɓę·Euēnġęlyiāun đē·Vârę·Hî đē·dâlāe şēluāe ɓî·cūl·zâvēn męṭ·đî·cēr eęnāe lî·cuōn ɓē·ṭâlēuāti.
Martor El Mie-Mi căci Dumnezeu de Lui · deslujesc eu  în duhu-mi ·
în Evanghelia de Fiu-I de deloc ...

10 ‏ܘܡܹܬܚܸܢܸܢ ܐܹܢܵܐ ܕ݂ܹ݁ܐܢ ܡܸܢ ܟܸ݁ܕ݂݁ܘܿ ܬܹ݁ܬܦ݁ܬܸܚ ܠܼܝ ܐܘܿܪܚܵܐ ܒ݂݁ܨܹܒ݂ܝܵܢܹܗ ܕ݁ܲܐܠܵܗܵܐ ܕ݂݁ܵܐܬ݂ܵܐ ܠܘܵܬܟܘܿܢ ܀
10 umętĥēnēn eęnāe đęen mēn cēđuō ṭętptēĥ ly·i euōrâĥāe ɓṭęviānęh đē·Elāhāe đāe·tāe luāt·cuōn .

11 ‏ܡܹܛ݊ܠ ܕ݂݁ܛܵܒ݂ ܣܘܹܐ ܐܹܢܵܐ ܕ݂ܹ݁ܐܚܙܹܟܘܿܢ ܘܹܐܬܹ݁ܠ ܠܟܘܿܢ ܡܸܘܗܸܒ݂ܬ݁ܵܐ ܕ݂݁ܪܘܿܚ ܕ݂݁ܒ݂ܹܗ ܬܹ݁ܫܬܸ݁ܪܪܘܿܢ ܀
11 męṯūl đî·ṯāv sâuęe eęnāe đęeĥzę·cuōn uęeṭęl lî·cuōn mēuhēvî·ṭāe đruōĥ đî·vęh ṭęşṭērâruōn .

12 ‏ܘܸܐܟܚܕ݂ܵܐ ܢܹܬܒ݂ܸ݁ܝܸܐ ܒ݂݁ܗܸܝܡܵܢܘܿܬ݂ܵܐ ܕ݁ܝܠܟܘܿܢ ܘܕ݂ܼܝܠܝ ܀
12 uē·ecâĥdāe nętɓēiēe ɓî·hēimānuōî·tāe đyilî·cuōn uî·dyili .

13 ‏ܨܒ݂ܵܐ ܐܹܢܵܐ ܕ݂ܹ݁ܝܢ ܐܵܚܝ ܕ݂݁ܬ݂ܹܕ݂݁ܥܘܿܢ ܕ݂݁ܙܵܒ݂ܢܼܝܢ ܣܸܓܼ݁ܝܵܐܢ ܨܒ݂ܼܝܬ ܕ݂݁ܵܐܬ݂ܵܐ ܠܘܵܬܟܘܿܢ ܘܹܐܬܟ݁ܠܼܝܬ ܥܕ݂ܸܡܵܐ ܠܗܵܫܵܐ ܕ݂݁ܵܐܦ ܒ݂݁ܟܘܿܢ ܢܹܗܘܹܐ ܠܼܝ ܐܵܕ݂ܫܵܐ ܐܸܝܟ ܕ݁ܲܒ݂ܫܸܪܟ݁ܵܐ ܕ݂݁ܥܸܡܡܹܐ ܀
13 ţâbāe eęnāe đęin eāĥ·i đtęđauōn đzāvnyin sēġyiāen ṭâvyit đāe·tāe luāt·cuōn uęetcâlyit adē·māe lhāşāe đî·āeƒ ɓî·cuōn nę·huęe ly·i eādşāe eēik đē·vşērâcāe đaēmâmęe .

14 ‏ܝܸܘܢܵܝܵܐ ܘܒ݂ܸܪܒ݂݁ܪܵܝܵܐ ܚܸܟܼ݁ܝܡܵܐ ܘܣܸܟܠܹܐ ܕ݁ܲܠܟ݊ܠܢܵܫ ܚܸܝܹܒ݂ ܐܹܢܵܐ ܕ݁ܲܐܟܪܹܙ ܀
14 iēunāiāe uî·vî·ērâɓrāiāe ĥēcyimāe usēcâlęe đē·lî·cūlnāş ĥēięv eęnāe đē·ecâręz .

15 ‏ܘܗܵܟܸܢܵܐ ܡܹܬܚܸܦܸ݁ܛ ܐܹܢܵܐ ܕ݂݁ܵܐܦ ܠܟܘܿܢ ܕ݁ܲܒ݂ܪ݊ܗܘܡܼܝ ܐܹܣܸܒ݂ܸ݁ܪ ܀
15 uhācēnāe mętĥēƒּēṯ eęnāe đî·āeƒ lî·cuōn đē·vrūhumyi eęsēɓēr .

16 ‏ܠܵܐ ܓܹ݁ܝܪ ܒ݂݁ܗܹܬ ܐܹܢܵܐ ܒ݂ܹ݁ܗ ܒ݂ܹ݁ܐܘܸܢܓܹ݁ܠܼܝܵܘܢ ܡܹܛ݊ܠ ܕ݂݁ܚܼܝܠܵܐ ܗܘܿ ܕ݁ܲܐܠܵܗܵܐ ܠܚܸܝܹܐ ܕ݂݁ܟ݊ܠ ܕ݁ܲܡܗܸܝܡܢܼܝܢ ܒ݂ܹ݁ܗ ܐܹܢ ܡܸܢ ܝܼܗܘܿܕ݂ܵܝܵܐ ܠܘܿܩܕ݂ܸܡ ܘܹܐܢ ܡܸܢ ܐܸܪܡܵܝܵܐ ܀
16 lāe ġęir ɓhęt eęnāe ɓę·hî ɓęeuēnġęlyiāun męṯūl đĥyilāe huō đē·Elāhāe lĥēięe đî·cūl đē·mâhēimânyin ɓę·hî eęn mēn Iyhuōdāiāe luōqdēm uęen mēn eērâmāiāe .

17 ܟܼ݁ܐܢܘܿܬ݂ܹܗ ܓܹ݁ܝܪ ܕ݁ܲܐܠܵܗܵܐ ܒ݂ܹ݁ܗ ܡܹܬܓܸ݁ܠܝܵܐ ܡܸܢ ܗܸܝܡܵܢܘܿܬ݂ܵܐ ܠܗܸܝܡܵܢܘܿܬ݂ܵܐ ܐܸܝܟ ܕ݁ܲܟܬܼܝܒ݂ ܕ݂݁ܟܼܐܢܵܐ ܡܸܢ ܗܸܝܡܵܢܘܿܬ݂ܵܐ ܢܼܚܹܐ ܀
17 cyenuōtęh ġęir đē·Elāhāe ɓę·hî mętġēliāe mēn hēimānuōî·tāe lî·hēimānuōî·tāe eēik đē·câtyiv đî·cyenāe mēn hēimānuōî·tāe nyĥęe .

18 ‏ܡܹܬܓ݁ܠܹܐ ܗܘܿ ܓܹ݁ܝܪ ܪܘܿܓܙܹܗ ܕ݁ܲܐܠܵܗܵܐ ܡܸܢ ܫܡܸܝܵܐ ܥܸܠ ܟ݁݊ܠܹܗ ܥܸܘܠܗܘܿܢ ܘܪܘܿܫܥܗܘܿܢ ܕ݁ܲܒ݂ܢܸܝܢܵܫܵܐ ܗܹܢܘܿܢ ܕ݂݁ܩܘܿܫܬ݁ܵܐ ܒ݂݁ܥܸܘܠܵܐ ܐܸܚܼܝܕ݂ܼܝܢ ܀
18 mętġlęe huō ġęir ruōgâzęh đē·Elāhāe mēn şâmēiāe aēl cūlęh aēulî·huōn uruōşa·huōn đē·vnēināşāe hęnuōn đquōş·ṭāe ɓaēulāe eēĥyidyin .
 
19 ‏ܡܹܛ݊ܠ ܕ݁ܝܕ݂ܼܝܥܘܿܬ݂ܹܗ ܕ݁ܲܐܠܵܗܵܐ ܓܹ݁ܠܝܵܐ ܗܼܝ ܒ݂݁ܗܘܿܢ ܐܸܠܵܗܵܐ ܓܹ݁ܝܪ ܓ݁ܠܵܗ ܒ݂݁ܗܘܿܢ ܀
19 męṯūl đyidyiauōtęh đē·Elāhāe ġęliāe hyi ɓî·huōn Eēlāhāe ġęir ġlāh ɓî·huōn .

20 ܟܸ݁ܣܝܵܬ݂ܹܗ ܓܹ݁ܝܪ ܕ݁ܲܐܠܵܗܵܐ ܡܸܢ ܬܸ݁ܪܡܝܵܬ݂ܹܗ ܕ݂݁ܥܵܠܡܵܐ ܠܒ݂ܹܪܝܵܬ݂ܹܗ ܒ݂݁ܣܘܿܟ݁ܵܠܵܐ ܡܹܬܚܙܹܝܢ ܘܚܸܝܠܹܗ ܘܸܐܠܵܗܘܿܬ݂ܹܗ ܕ݁ܲܠܥܵܠܸܡ ܕ݂݁ܢܹܗܘܘܿܢ ܕ݂݁ܵܠܹܐ ܡܸܦܸ݁ܩ ܒ݂݁ܪܘܿܚ ܀
20 cēsâiātęh ġęir đē·Elāhāe mēn ṭērâmâiātęh đî·aālmāe lvęrâiātęh ɓsuōcālāe mętĥzęin uĥēilę·hî uē·elāhuōtęh đē·lî·aālēm đî·nęhuuōn đî·lāe mēpēq ɓruōĥ .

21 ‏ܡܹܛ݊ܠ ܕ݁ܝܕ݂ܸܥܘ ܠܸܐܠܵܗܵܐ ܘܵܠܹܐ ܐܸܝܟ ܕ݂݁ܠܸܐܠܵܗܵܐ ܫܸܒ݂݁ܚܘܿܗܝ ܘܸܐܘܕ݁ܝܘ ܠܹܗ ܐܹܠܵܐ ܐܹܣܬܸ݁ܪܸܩܘ ܒ݂݁ܡܸܚܫܒ݂ܵܬܗܘܿܢ ܘܹܐܬܚܸܫܸܟ ܠܹܒ݂݁ܗܘܿܢ ܕ݂݁ܵܠܹܐ ܡܹܣܬܸ݁ܟܸ݁ܠ ܀
21 męṯūl đyidēau lē·Elāhāe uî·lāe eēik đî·lē·Elāhāe şēɓĥuō·hi uē·euđyiu lę·hî eęlāe eęsâṭērēqu ɓmēĥşbāt·huōn uęetĥēşēk lęɓî·huōn đî·lāe męsâṭēcēl .

22 ‏ܘܟܸܕ݂ ܣܵܒ݂ܪܼܝܢ ܒ݂݁ܢܸܦܫܗܘܿܢ ܕ݂݁ܚܸܟܼ݁ܝܡܼܝܢ ܐܹܢܘܿܢ ܫܛܸܘ ܠܗܘܿܢ ܀
22 uî·cēd sāvryin ɓnēfş·huōn đĥēcyimyin eęnuōn şṯēu lî·huōn .

23 ‏ܘܚܸܠܹܦܘ ܬܹ݁ܫܒ݂݁ܘܿܚܬܹ݁ܗ ܕ݁ܲܐܠܵܗܵܐ ܕ݂݁ܵܠܹܐ ܡܹܬܚܸܒ݂ܸ݁ܠ ܒ݂ܸ݁ܕ݂ܡܘܿܬ݂ܵܐ ܕ݂݁ܨܸܠܡܵܐ ܕ݂݁ܒ݂ܸܪܢܵܫܵܐ ܕ݂݁ܡܹܬܚܸܒ݂ܸ݁ܠ ܘܒ݂ܸܕ݂ܡܘܿܬ݂ܵܐ ܕ݂݁ܦܵܪܸܚܬ݂ܵܐ ܘܕ݂ܸܐܪܒ݂݁ܥܸܬ ܪܹܓܠܹܝܗ ܘܸܕ݂ܪܸܚܫܵܐ ܕ݁ܲܐܪܥܵܐ ܀
23 uĥēlęfu ṭęşɓuōĥṭęh đē·Elāhāe đî·lāe mętĥēɓēl ɓē·dmuōî·tāe đṭēlmāe đvērânāşāe đmętĥēɓēl uî·vî·ēdmuōî·tāe đfārēĥ·tāe udēerâɓaēt ręgâlęih uē·drēĥşāe đē·erâaāe .

24 ‏ܡܹܛ݊ܠ ܗܵܢܵܐ ܐܸܫܠܹܡ ܐܹܢܘܿܢ ܐܸܠܵܗܵܐ ܠܸܪܓܼܝܓܵܬ݂ܵܐ ܛܸܡܸܐܬ݂ܵܐ ܕ݂݁ܠܹܒ݂݁ܗܘܿܢ ܕ݁ܲܢܨܸܥܪܘܿܢ ܦܸ݁ܓܪܸܝܗܘܿܢ ܒ݂݁ܗܘܿܢ ܀
24 męṯūl hānāe eēşlęm eęnuōn Eēlāhāe lē·râgyigā·tāe ṯēmēe·tāe đlęɓî·huōn đē·nâṭēaruōn pēgârē·i·huōn ɓî·huōn .

25 ‏ܘܚܸܠܹܦܘ ܫܪܵܪܹܗ ܕ݁ܲܐܠܵܗܵܐ ܒ݂݁ܟܸܕ݂݁ܵܒ݂ܘܿܬ݂ܵܐ ܘܸܕ݂ܚܹܠܘ ܘܫܸܡܹܫܘ ܠܒ݂ܹܪܝܵܬ݂ܵܐ ܛܸܒ݂ ܡܸܢ ܕ݁ܲܠܒ݂ܵܪܘܿܝܗܹܝܢ ܕ݂݁ܠܹܗ ܬܹ݁ܫܒ݂݁ܚܵܢ ܘܒ݂ܘܿܪܟ݁ܵܢ ܠܥܵܠܸܡ ܥܵܠܡܼܝܢ ܐܸܡܼܝܢ ܀
25 uĥēlęfu şrāręh đē·Elāhāe ɓcēđāvuōî·tāe uē·dĥęlu uşēmęşu lvęrâiā·tāe ṯēv mēn đē·lbāruōihęin đî·lę·hî ṭęşâɓĥān uî·vuōrâcān lî·aālēm aālmyin eēmyin .
 
26 ‏ܡܹܛ݊ܠ ܗܵܢܵܐ ܐܸܫܠܹܡ ܐܹܢܘܿܢ ܐܸܠܵܗܵܐ ܠܟܼܐܒ݂ܹܐ ܕ݂݁ܨܸܥܪܵܐ ܢܹܩܒ݂ܵܬܗܘܿܢ ܓܹ݁ܝܪ ܚܠܸܦ ܚܫܸܚܬ݂ܵܐ ܕ݁ܲܟܝܵܢܗܹܝܢ ܘܸܒ݂ܡܹܕ݂ܹ݁ܡ ܕ݂݁ܵܠܹܐ ܡܟܵܢ ܐܹܬܚܸܫܸܚ ܀

26 męṯūl hānāe eēşlęm eęnuōn Eēlāhāe lcyevęe đṭēarāe nęqbāt·huōn ġęir ĥâlēƒ ĥşēĥ·tāe đē·câiānâhęin uē·vî·męđęm đî·lāe mâcān eęt·ĥēşēĥ .

 27 ‏ܘܬܘܿܒ݂ ܐܵܦ ܕ݂ܹ݁ܟܪܸܝܗܘܿܢ ܗܵܟܸܢܵܐ ܫܒ݂ܸܩܘ ܚܫܸܚܬ݂ܵܐ ܕ݁ܲܟܝܵܢܵܐ ܕ݂݁ܢܹܩܒ݂ܵܬ݂ܵܐ ܘܹܐܫܬܸ݁ܪܸܚܘ ܒ݂݁ܪܹܓ݁ܬ݂ܵܐ ܚܸܕ݂ ܥܸܠ ܚܸܕ݂ ܘܕ݂ܹܟܪܵܐ ܥܸܠ ܕ݂ܹ݁ܟܪܵܐ ܒ݂ܹ݁ܗܬ݁ܬ݂ܵܐ ܥܒ݂ܸܕ݂ܘ ܘܦܘܿܪܥܵܢܵܐ ܕ݂݁ܙܸܕ݂ܹ݁ܩ ܗܘܵܐ ܠܛܵܥܝܘܿܬܗܘܿܢ ܒ݂ܸ݁ܩܢܘܿܡܗܘܿܢ ܩܸܒ݂݁ܠܘܿܗܝ ܀
27 utuōv eāƒ đęcârē·i·huōn hācēnāe şvēqu ĥşēĥ·tāe đē·câiānāe đnęqbā·tāe uęeşṭērēĥu ɓręġ·tāe ĥēd aēl ĥēd udęcârāe aēl đęcârāe ɓę·hâṭî·tāe avēdu ufuōrâaānāe đzēđęq huāe lṯāaiuōt·huōn ɓē·qnuōmî·huōn qēɓluō·hi .

 28 ‏ܘܸܐܝܟ ܕ݂݁ܵܠܹܐ ܕ݂݁ܵܢܘ ܒ݂݁ܢܸܦܫܗܘܿܢ ܕ݂݁ܢܹܕ݂݁ܥܘܿܢ ܠܸܐܠܵܗܵܐ ܐܸܫܠܹܡ ܐܹܢܘܿܢ ܐܸܠܵܗܵܐ ܠܡܸܕ݂݁ܥܵܐ ܕ݁ܲܣܪܼܝܩܘܿܬ݂ܵܐ ܕ݂݁ܢܹܗܘܘܿܢ ܥܵܒ݂ܕ݁ܝܢ ܡܹܕ݂ܹ݁ܡ ܕ݂݁ܵܠܹܐ ܘܵܠܹܐ ܀
28 uē·eik đî·lāe đānâu ɓnēfş·huōn đnęđauōn lē·Elāhāe eēşlęm eęnuōn Eēlāhāe lmēđaāe đē·sâryiquōî·tāe đî·nęhuuōn aāvđyin męđęm đî·lāe uî·lāe .

29 ܟܸ݁ܕ݂ ܡܠܹܝܢ ܟ݁݊ܠ ܥܸܘܵܠܘܿܬ݂ܵܐ ܘܙܵܢܝܘܿܬ݂ܵܐ ܘܡܸܪܼܝܪܘܿܬ݂ܵܐ ܘܒ݂ܼܝܫܘܿܬ݂ܵܐ ܘܥܵܠܘܿܒ݂ܘܿܬ݂ܵܐ ܘܸܚܣܵܡܵܐ ܘܩܹܛܠܵܐ ܘܚܹܪܝܵܢܵܐ ܘܢܹܟܠܵܐ ܘܡܸܚܫܒ݂ܵܬ݂ܵܐ ܒ݂ܼ݁ܝܫܬ݁ܵܐ ܀
29 cēd mâlęin cūl aēuāluōî·tāe uzānâiuōî·tāe umēryiruōî·tāe uî·vyişuōî·tāe uaāluōvuōî·tāe uē·ĥsāmāe uqęṯlāe uĥęrâiānāe unęcâlāe umēĥşbā·tāe ɓy·iş·ṭāe .

30 ‏ܘܪܹܛܢܵܐ ܘܡܹܐܟܸܠܩܸܪܨܵܐ ܘܸܣܢܼܝܐܝܼܢ ܠܸܐܠܵܗܵܐ ܡܨܸܥܪܵܢܵܐ ܚܬܼܝܪܹܐ ܫܸܒ݂ܗܪܵܢܹܐ ܡܹܫܟ݁ܚܸܝ ܒ݂ܼ݁ܝܫܬ݁ܵܐ ܚܸܣܼܝܪܸܝ ܪܹܥܝܵܢܵܐ ܕ݂݁ܠܸܐܒ݂ܵܗܸܝܗܘܿܢ ܠܵܐ ܡܹܬ݁ܛܦܼ݁ܝܣܼܝܢ ܀
30 uręṯnāe umęecēlqērî·ṭāe uē·sânyieiyn lē·Elāhāe mâṭēarānāe ĥtyiręe şēvhrānęe męşcâĥēi ɓy·iş·ṭāe ĥēsyirēi ręaiānāe đlēebāhē·i·huōn lāe męṭṯpyisyin .

 31 ‏ܘܕ݂ܸܩܝܵܡܵܐ ܠܸܝܬ݁ ܠܗܘܿܢ ܘܵܠܹܐ ܚܘܿܒ݂݁ܵܐ ܘܵܠܹܐ ܫܸܝܢܵܐ ܘܵܠܹܐ ܪܵܚܡܵܐ ܐܼܝܬ ܒ݂݁ܗܘܿܢ ܀
31 udēqiāmāe lē·iṭ lî·huōn uî·lāe ĥuōɓāe uî·lāe şēināe uî·lāe rāĥmāe eyit ɓî·huōn .

32 ‏ܐܸܝܠܹܝܢ ܕ݂݁ܟܸܕ݂ ܝܵܕ݂ܥܼܝܢ ܕ݁ܝܢܹܗ ܕ݁ܲܐܠܵܗܵܐ ܕ݂݁ܠܸܐܝܠܹܝܢ ܕ݁ܲܐܝܟ ܗܵܠܹܝܢ ܣܵܥܪܼܝܢ ܠܡܸܘܬ݁ܵܐ ܡܚܸܝܹܒ݂ ܠܵܐ ܗܘܵܐ ܒ݂ܸ݁ܠܚܘܿܕ݂ ܥܵܒ݂ܕ݁ܝܢ ܠܗܹܝܢ ܐܹܠܵܐ ܐܵܦ ܡܹܫܬܸ݁ܘܬ݁ܦܼܝܢ ܠܸܐܝܠܹܝܢ ܕ݂݁ܗܵܠܹܝܢ ܥܵܒ݂ܕ݁ܝܢ ܀
32 eēilęin đcēd iādayin đyinęh đē·Elāhāe đlēeilęin đē·eik hālęin sāaryin lmēuî·ṭāe mâĥēięv lāe huāe ɓē·lî·ĥuōd aāvđyin lî·hęin eęlāe eāƒ męşṭēuṭfyin lē·eilęin đî·hālęin aāvđyin .

Versetele Peşittae în Arameică Encodate în UTF-8 sunt fie transcrise după imagini furnizate de Khaboris Institute în pri,ele 9 versete, fie transcrise din Peshitta NT publicat de Societatea Biblică Britanică şi pentru Limbi Străine în 1905, http://biblesociety.co.uk/ , transcrisă şi convertită în "Unicode Square Hebrew Script" de Jared Seltzer‭ în‭ ‬2012‭ .
Versetele Peşittae transliterate sunt luate din Peşittae Transliterată v. 2.9-BETA publicată de ing. Bodin Florin Ciprian în 2017, http://beitdina.net/
care s-a bazat iniţial la primele versiuni pe modulul PeshitaX şi după 2.9-ALPHA pe versiunea ‬convertită în "Unicode Square Hebrew Script" de Jared Seltzer‭ în‭ ‬2012.
Versetele Peşittae traduse şi această lucrare de text interlinear în-lucru este tradusă din-mers şi drepturile de autor pot fi rezervate de International Institute of Bible Archeology and Linguistic Research "Beit Dina", http://beitdina.net/peshitta/ .
Unele versete din acest capitol au fost partajate în cronologia autorului Florin Ciprian Bodin pe FaceBook începând cu anul 2013 şi nota acesta este adăugată din motive de miticării în caz că pagina este imprimată. Pentru observaţii trimite-ţi e-mail la orynider around gmail punct com .