ܟ݁ܬ݂ܵܒ݂ܵܐ ܕ݁ܝܼܠܝܼܕ݂ܘܿܬ݂ܹܗ ܕ݁ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ ܒ݁ܪܹܗ ܕ݁ܕ݂ܲܘܝܼܕ݂ ܒ݁ܪܹܗ ܕ݁ܲܐܒ݂ܪܵܗܵܡ ܀
Mat 1:1 ϰτάϐάα δə·ιīλιīðϝōτέ·᾿ε δ·Ιīσϝōα Μσιīηάα βρέ·᾿ε δ·Ðἱϝιīð βρέ·᾿ε δἱ·Αϐράεάμ܀
Γραφή τις γεννήσει ούτος της Iησúoα (Ιησού) Μσιīηάα (Χριστός), ο Γιος του Δαβίδ, ο γιος τον Αβραάμ.

ܐܲܒ݂ܪܵܗܵܡ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܐܝܼܣܚܵܩ ܐܝܼܣܚܵܩ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܝܲܥܩܘܿܒ݂ ܝܲܥܩܘܿܒ݂ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܝܼܗܘܿܕ݂ܵܐ ܘܠܲܐܚܲܘܗ݈ܝ ܀
Mat 1:2 Αἱϐράεάμ αἱϝλεð λ·Αιīξηάϙ Αιīξηάϙ αἱϝλεð λ·Ιἱοϙϝōϐ Ιἱοϙϝōϐ αἱϝλεð λ·Ιīεϝōðάα ϝ λἱ·αηἱϝ·εūι ܀
Αβραὰμ γέννησε τὸν Αισαάκ, Αισαὰκ γέννησε τὸν Ιακώβ, Ιακὼβ γέννησε τὸν Ιούδαε καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ.

 ܝܼܗܘܿܕ݂ܵܐ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܦ݂ܲܪܨ ܘܲܠܙܲܪܚ ܡܼܢ ܬ݁ܵܡܵܪ ܦ݁ܲܪܨ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܚܸܨܪܘܿܢ ܚܸܨܪܘܿܢ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܵܐܪܵܡ ܀
Mat 1:3 Ιīεϝōðάα αἱϝλεð λ·Φἱρϻ ϝἱ·λ·ζἱρη μīν Τάμάρ Πἱρϻ αἱϝλεð λ·Ηεϻρϝōν Ηεϻδϝōν αἱϝλεð λά·Αράμ ܀
Ιούδα
ε γέννησε τὸν Φαρές καὶ τὸν Ζαρὰ από Θάμαρ, Παρὲς γέννησε τὸν Ηεσρώμ, Ηεσρὼμ γέννησε τὸν Αράμ.

 ܐܵܪܵܡ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܥܲܡܝܼܢܵܕ݂ܵܒ݂ ܥܲܡܝܼܢܵܕ݂ܵܒ݂ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܢܲܚܫܘܿܢ ܢܲܚܫܘܿܢ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܣܲܠܡܘܿܢ ܀
Mat 1:4 Αάδάμ αἱϝλεð λ·Οἱμιīνάðάϐ Οἱμιīνάðάϐ αἱϝλεð λ·Νἱησϝōν Νἱησϝōν αἱϝλεð λ·Ξἱλμϝōν ܀
Αρὰμ γέννησε τὸν Αμιναδάβ, Αμιναδὰβ γέννησε τὸν Ναασσών, Ναασσὼν γέννησε τὸν Σαλμών.

ܣܲܠܡܘܿܢ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܒ݂ܵܥܵܙ ܡܼܢ ܪܵܚܵܒ݂ ܒ݁ܵܥܵܙ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܥܘܿܒ݂ܝܼܕ݂ ܡܼܢ ܪܵܥܘܿܬ݂ ܥܘܿܒ݂ܝܼܕ݂ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܐܝܼܫܲܝ ܀
Mat 1:5 Ξἱλμϝōν αἱϝλεð λ·ϐάοάζ μīν Ράηάϐ βάοάζ αἱϝλεð λ·Οϝōϐιīð μīν Ράοϝōτ Οϝōϐιīð αἱϝλεð λ·Αιīσἱι ܀
Σαλμὼν γέννησε τὸν Βοὸζ από Ραχάβ, Βοὸζ γέννησε τὸν Ωβὴδ από Ρούθ, Ωβὴδ γέννησε τὸν Αιεσαί.

  ܐܝܼܫܲܝ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܕ݂ܲܘܝܼܕ݂ ܡܲܠܟ݁ܵܐ ܕ݁ܲܘܝܼܕ݂ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܲܫܠܹܝܡܘܿܢ ܡܼܢ ܐܲܢ݈ܬ݁ܬ݂ܹܗ ܕ݁ܐܘܿܪܝܼܵܐ ܀
Mat 1:6 Αιīσἱι αἱϝλεð λ·Ðἱϝιīð Μἱλϰάα Δἱϝιīð αἱϝλεð λἱ·Σλέιμϝōν μīν αἱνūττέ·᾿ε δ·Αϝōριīάα ܀
Αιεσσαὶ γέννησε τὸν Δαυΐδ, βασιλέα Δαυΐδ γέννησε τὸν Σολομῶν από γυναίκα τοῦ Αὐρίου.

ܫܠܹܝܡܘܿܢ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܲܪܚܲܒ݂ܥܲܡ ܪܚܲܒ݂ܥܲܡ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܐܲܒ݂ܝܼܵܐ ܐܲܒ݂ܝܼܵܐ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܵܐܣܵܐ ܀
Mat 1:7 Σλέιμϝōν αἱϝλεð λἱ·Ρηἱϐοἱμ Ρηἱϐοἱμ αἱϝλεð λ·Αἱϐιīάα Αἱϐιīάα αἱϝλεð λά·Αξάα ܀
Σολομὼν γέννησε τὸν Ροβοάμ, Ροβοὰμ γέννησε τὸν Αβιά, Αβιὰ γέννησε τὸν Ασά.

ܐܵܣܵܐ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܝܵܗܘܿܫܵܦ݂ܵܛ ܝܵܗܘܿܫܵܦ݂ܵܛ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܝܘܿܪܵܡ ܝܘܿܪܵܡ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܥܘܿܙܝܼܵܐ ܀
Mat 1:8 Αάξάα αἱϝλεð λ·Ιάεϝōσάφάθ Ιάεϝōσάφάθ αἱϝλεð λ·Ιϝōράμ Ιϝōράμ αἱϝλεð λ·Οϝōζιīάα ܀
Ασὰ γέννησε τὸν Ιεωσαφάτ, Ιεωσαφὰτ γέννησε τὸν Ιωράμ, Ιωρὰμ γέννησε τὸν Οζίαε.

ܥܘܿܙܝܼܵܐ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܝܘܿܬ݂ܵܡ ܝܘܿܬ݂ܵܡ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܵܐܚܵܙ ܐܵܚܵܙ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܚܸܙܲܩܝܵܐ ܀
Mat 1:9 Οϝōζιīάα αἱϝλεð λ·Ιϝōτάμ Ιϝōτάμ αἱϝλεð λά·Αηάζ Αάηάζ αἱϝλεð λ·Ηεζἱϙιάα ܀
Οζίαες γέννησε τὸν Ιωάθαμ, Ιωάθαμ γέννησε τὸν Αχαζ, Αχαζ γέννησε τὸν Ηεζεκίαε.

ܚܸܙܲܩܝܵܐ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܲܡܢܲܫܹܐ ܡܢܲܫܹܐ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܐܲܡܘܿܢ ܐܲܡܘܿܢ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܝܘܿܫܝܼܵܐ ܀
Mat 1:10 Ηεζἱϙιάα αἱϝλεð λἱ·Μνἱσέα Μνἱσέα αἱϝλεð λ·Αἱμϝōν Αἱμϝōν αἱϝλεð λ·Ιϝōσιīάα ܀
Ηεζεκίαες γέννησε τὸν Μανασε, Μανασες γέννησε τὸν Αἱμών, Αἱμὼν γέννησε τὸν Ιωσίαε.

ܝܘܿܫܝܼܵܐ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܝܘܿܟ݂ܲܢܝܵܐ ܘܠܲܐܚܲܘܗ݈ܝ ܒ݁ܓ݂ܵܠܘܿܬ݂ܵܐ ܕ݁ܒ݂ܵܒ݂ܸܠ ܀
Mat 1:11 Ιϝōσιīάα αἱϝλεð λ·Ιϝōϰἱνιάα ϝ·λἱ·αηἱϝ·εūι β·Γάλϝōτάα δ·ϐάϐελ ܀
Ιωσίαες γέννησε τὸν Ιεχονίαε καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ εν Εξορία Βάβελ.

ܡܼܢ ܒ݁ܵܬ݂ܲܪ ܓ݁ܵܠܘܿܬ݂ܵܐ ܕܹ݁ܝܢ ܕ݁ܒ݂ܵܒ݂ܸܠ ܝܘܿܟ݂ܲܢܝܵܐ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܫܸܠܲܬ݂ܐܝܼܠ ܫܸܠܲܬ݂ܐܝܼܠ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܙܘܿܪܒ݁ܵܒ݂ܸܠ ܀
Mat 1:12 Μīν βάτἱρ Γάλϝōτάα δέιν δ·ϐάϐελ Ιϝōϰἱνιάα αἱϝλεð λ·Σελἱταιīλ Σελἱταιīλ αἱϝλεð λ·Ζϝōρβάϐελ ܀
Από μετά Εξορία, ώστε, του Βάβελ Ιεχονίαες γέννησε τὸν Σαλαθιήλ, Σαλαθιὴλ γέννησε τὸν Ζοροβάβελ.

 ܙܘܿܪܒ݁ܵܒ݂ܸܠ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܐܲܒ݂ܝܼܘܿܕ݂ ܐܲܒ݂ܝܼܘܿܕ݂ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܸܐܠܝܵܩܝܼܡ ܐܸܠܝܵܩܝܼܡ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܥܵܙܘܿܪ ܀
Mat 1:13 ζϝōρβάϐελ αἱϝλεð λ·Αἱϐιīϝōð Αἱϐιīϝōð αἱϝλεð λε·Αλιάϙιīμ Αελιάϙιīμ αἱϝλεð λ·Οάζϝōρ ܀
Ζοροβάβελ γέννησε τὸν Αβιούδ, Αβιοὺδ γέννησε τὸν Αελιακείμ, Αελιακεὶμ γέννησε τὸν Οάζώρ.

ܥܵܙܘܿܪ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܙܵܕ݂ܘܿܩ ܙܵܕ݂ܘܿܩ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܐܲܟ݂ܹܝܢ ܐܲܟ݂ܹܝܢ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܸܐܠܝܼܘܿܕ݂ ܀
Mat 1:14 Οάζϝōρ αἱϝλεð λ·ζάðϝōϙ ζάðϝōϙ αἱϝλεð λ·Αἱϰέιν Αἱϰέιν αἱϝλεð λε·Αελιīϝōð ܀
Οάζὼρ γέννησε τὸν Σαδώκ, Σαδὼκ γέννησε τὸν Αχείμ, Αχεὶμ γέννησε τὸν Αελιούδ.

ܐܸܠܝܼܘܿܕ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܸܐܠܝܼܥܵܙܵܪ ܐܸܠܝܼܥܵܙܵܪ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܡܵܬ݂ܵܢ ܡܵܬ݂ܵܢ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܝܲܥܩܘܿܒ݂ ܀
Mat 1:15 Αελιīϝōδ αἱϝλεð λε·Αλιīοάζάρ Αελιīοάζάρ αἱϝλεð λ·Μάτάν Μάτάν αἱϝλεð λ·Ιιἱοϙϝōϐ ܀
Αελιοὺδ γέννησε τὸν Αελεάζαρ, Αελεάζαρ γέννησε τὸν Ματθάν, Ματθὰν γέννησε τὸν Ιακώβ.

 ܝܲܥܩܘܿܒ݂ ܐܲܘܠܸܕ݂ ܠܝܲܘܣܸܦ݂ ܓ݁ܲܒ݂ܪܵܗ ܕ݁ܡܲܪܝܲܡ ܕ݁ܡܸܢܵܗ ܐܸܬ݂ܝܼܠܸܕ݂ ܝܼܫܘܿܥ ܕ݁ܡܸܬ݂ܩܪܹܐ ܡܫܝܼܚܵܐ ܀
Mat 1:16 Ιἱοϙϝōϐ αἱϝλεð λ·Ιἱϝξὲφ γἱϐρά·ε δ·Μἱριἱμ δ·μενά·ε αετ·ιīλεð Ιīσϝōα δ·μετ·ϙρέα Μσιīηάα ܀
Ιἱακὼβ γέννησε τὸν Ιἱωσὴφ τὸν αυτή ανήρ της Μἱριἱμ, από ποιόν καν γεννήθη Iησúoα (Ιησού) ὁ λεγόμενος Μσιīηάα (Χριστός).

ܟܼ݁ܠܗܹܝܢ ܗܵܟ݂ܹܝܠ ܫܲܪܒ݁ܵܬ݂ܵܐ ܡܼܢ ܐܲܒ݂ܪܵܗܵܡ ܥܕ݂ܲܡܵܐ ܠܕ݂ܲܘܝܼܕ݂ ܫܲܪܒ݁ܵܬ݂ܵܐ ܐܲܪܒ݁ܲܥܸܣܪܹܐ ܘܡܸܢ ܕ݁ܲܘܝܼܕ݂ ܥܕ݂ܲܡܵܐ ܠܓ݂ܵܠܘܿܬ݂ܵܐ ܕ݁ܒ݂ܵܒ݂ܸܠ ܫܲܪܒ݁ܵܬ݂ܵܐ ܐܲܪܒ݁ܲܥܸܣܪܹܐ ܘܡܸܢ ܓ݁ܵܠܘܿܬ݂ܵܐ ܕ݁ܒ݂ܵܒ݂ܸܠ ܥܕ݂ܲܡܵܐ ܠܲܡܫܝܼܚܵܐ ܫܲܪܒ݁ܵܬ݂ܵܐ ܐܲܪܒ݁ܲܥܸܣܪܹܐ ܀
Mat 1:17 ϰīλ·εέιν εάϰέιλ σἱρβάτάα μīν Αἱϐράεάμ οðἱ·μάα λ·Ðἱϝιīð σἱρβάτάα αἱρβἱ·οεξρέα ϝ·μὲν Δἱϝιīð οðἱ·μάα λ·Γάλϝōτάα δ·ϐάϐὲλ σἱρβάτάα αἱρβἱ·οεξρέα ϝ·μὲν Ѓάλϝōτάα δ·ϐάϐὲλ οðἱ·μάα λἱ·Μσιīηάα σἱρβάτάα αἱρβἱ·οὲξρέα ܀
Ολικός-τους τώρα γενεών ἀπὸ Αἱβραὰμ μέχρι-προς τὸν Δαυΐδ γενεαὶ δεκατέσσαρες, καὶ ἀπὸ Δαυΐδ μέχρι-προς τῆς Εξορία τὸν Βάβελ γενεαὶ δεκατέσσαρες, καὶ ἀπὸ Εξορία τὸν Βάβελ μέχρι-προς τοῦ Μσιīηάα (Χριστός) γενεαὶ δεκατέσσαρες.
 
ܝܲܠܕܹ݁ܗ ܕܹ݁ܝܢ ܕ݁ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ ܗܵܟ݂ܲܢܵܐ ܗܘܵܐ ܟ݁ܲܕ݂ ܡܟ݂ܹܝܪܵܐ ܗ݈ܘܵܬ݂ ܡܲܪܝܲܡ ܐܸܡܹܗ ܠܝܲܘܣܸܦ݂ ܥܲܕ݂ܠܵܐ ܢܸܫܬ݁ܲܘܬ݁ܦ݂ܘܿܢ ܐܸܫܬ݁ܲܟ݂ܚܲܬ݂ ܒ݁ܲܛܢܵܐ ܡܼܢ ܪܘܿܚܵܐ ܕ݁ܩܘܿܕ݂ܫܵܐ ܀

Mat 1:18 Ιἱλδέ·᾿ε δέιν δ·Ιīσϝōα Μσιīηάα εάϰἱνάα ᾿εϝάα ϰἱð μ·ϰέιδάα εūϝάτ Μἱριἱμ αὲμέ·᾿ε λ·Ιἱϝξὲφ οἱð·λάα νὲ·στἱϝτ·φϝōν αεστἱϰηἱτ βἱθνάα μīν Ρϝōηάα δ·Ϙϝōðσάα ܀
Γεννήσις ούτος, ώστε, της Iησúoα (Ιησού) Μσιīηάα (Χριστός), τούτου είναι: όταν μνηστευθείσης ήταν, Μἱριἱμ (Μαρίας) μητρὸς αὐτοῦ, τῷ Ιἱωσήφ, μέχρι-δεν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς, εὑρέθη έγκυσα ἀπὸ πνεύματου τοῦ άγιου.
 
ܝܲܘܣܸܦ݂ ܕܹ݁ܝܢ ܒ݁ܲܥܠܵܗ ܟܹ݁ܐܢܵܐ ܗ݈ܘܵܐ ܘܠܵܐ ܨܒ݂ܵܐ ܕ݁ܲܢܦ݂ܲܪܣܹܝܗ ܘܸܐܬ݂ܪܲܥܝܼ ܗ݈ܘܵܐ ܕ݁ܡܲܛܫܝܵܐܝܼܬ݂ ܢܸܫܪܹܝܗ ܀

Mat 1:19  Ιἱϝξεφ δέιν βἱολά·᾿ε ϰέανάα εūϝάα ϝ·λάα ϻϐάα δἱ·ν·φἱρξέι·᾿ε ϝὲ·ατ·ρἱο·ιī  εūϝάα δ·μἱ·θσιάαιīτ νὲ·σδέι·᾿ε ܀
Ιἱωσήφ, ώστε / αλλά, σύζυγός αὐτὴς δικαὶολογημένο είναι καὶ δεν θέλει να εκθέσει αὐτὴν καὶ ακόμη του βλέπουν είναι αὐτὴν κρυφά θα το αφήσει αὐτὴν.

    ܟ݁ܲܕ݂ ܗܵܠܹܝܢ ܕܹ݁ܝܢ ܐܸܬ݂ܪܲܥܝܼ ܐܸܬ݂ܚܙܝܼ ܠܹܗ ܡܲܠܲܐܟ݂ܵܐ ܕ݁ܡܵܪܝܵܐ ܒ݁ܚܸܠܡܵܐ ܘܸܐܡܲܪ ܠܹܗ ܝܲܘܣܸܦ݂ ܒ݁ܪܹܗ ܕ݁ܕ݂ܲܘܝܼܕ݂ ܠܵܐ ܬܸ݁ܕ݂ܚܲܠ ܠܡܸܣܲܒ݂ ܠܡܲܪܝܲܡ ܐܲܢ݈ܬ݁ܬ݂ܵܟ݂ ܗܲܘ ܓܹ݁ܝܪ ܕܸ݁ܐܬ݂ܝܼܠܸܕ݂ ܒ݁ܵܗ ܡܼܢ ܪܘܿܚܵܐ ܗܘܿ ܕ݁ܩܘܿܕ݂ܫܵܐ ܀
Mat 1:20  ϰἱð εάλέιν δέιν αετ·ρἱο·ιī αετ·ηζ·ιī λέ·᾿ε Μἱλἱαϰάα δ·Μάρ·Ιάα β·ηελμάα ϝε·αμἱρ λέ·᾿ε
Ιἱϝξὲφ βρέ·᾿ε δ·ðἱϝιīð λάα τε·ðηἱλ λ·μεξἱϐ λ·Μἱριἱμ αἱνūττά·ϰ Εἱϝ ѓέιρ δε·ατ·ιīλεð βά·᾿ε μīν ρϝōηάα Εϝō δ·ϙϝōðσάα ܀
Όταν αυτά, ώστε, ακόμη του βλέπουν ακόμη του εμφάνιση αυτού τὸν Ἄγγελος Κυρίό ΙΆΑ ἐν όνειρο αυτού
Ιἱωσήφ του γιο τὸν Δαβίδ! Δεν φοβάστε παρα λαβεῖν τὸν Μἱριἱμ τὴν θηλυκά σου, Αυτόν διότι τὸν ακόμη γεννηθε ἐν αυτό ἀπὸ πνεύματου Αυτόν τοῦ άγιου.

ܬܹ݁ܐܠܲܕ݂ ܕܹ݁ܝܢ ܒ݁ܪܵܐ ܘܬ݂ܸܩܪܹܐ ܫܡܹܗ ܝܼܫܘܿܥ ܗܘܿ ܓܹ݁ܝܪ ܢܲܚܹܝܘܗ݈ܝ ܠܥܲܡܹܗ ܡܼܢ ܚܛܵܗܲܝܗܘܿܢ ܀
Mat 1:21  Τέ·αλἱð δέιν βράα ϝ·τὲ·ϙρέα σμέ·᾿ε Ιīσϝōα Εϝō ѓέιρ νἱ·ηέιϝ·Εūι λ·οἱμέ·Ε μīν ηθάεἱ·ι·εϝōν ܀
Θα / Να γεννηθεί, ώστε, γιος καὶ θα ονομάσει το όνομά του Iησúoα (Ιησού) διότι Αυτόν για τη ζωή τους το λαό του από τις αμαρτίες τους.

ܗܵܕ݂ܹܐ ܕܹ݁ܝܢ ܟܼ݁ܠܵܗ ܕ݁ܲܗܘܵܬ݂ ܕ݁ܢܸܬ݂ܡܲܠܹܐ ܡܸܕܸ݁ܡ ܕܸ݁ܐܬ݂ܸܐܡܲܪ ܡܼܢ ܡܵܪܝܵܐ ܒ݁ܝܲܕ݂ ܢܒ݂ܝܼܵܐ ܀
Mat 1:22 ᾿Εάðέα δέιν ϰīλά·᾿ε δἱ·᾿εϝάτ δ·νετ·μἱλέα μὲδὲμ δὲ·ατὲ·αμἱρ μīν Μάδ·Ιάα β·ιἱð νϐιīάα ܀
Κάποτε, ώστε, ολόκληρη της ύπαρξη θα λέγα πράγματα που ακόμη είπε ἀπὸ Κυρίό ΙΆΑ ἐν χέρι προφήτη. (Ησαΐας 7:14)

ܕ݁ܗܵܐ ܒ݁ܬ݂ܘܿܠܬ݁ܵܐ ܬܸ݁ܒ݂ܛܲܢ ܘܬ݂ܹܐܠܲܕ݂ ܒ݁ܪܵܐ ܘܢܸܩܪܘܿܢ ܫܡܹܗ ܥܲܡܲܢܘܿܐܝܼܠ ܕ݁ܡܸܬ݁ܬ݁ܲܪܓ݁ܲܡ ܥܲܡܲܢ ܐܲܠܵܗܲܢ ܀
Mat 1:23  δ·᾿εάα βτϝōλτάα τε·ϐ᾿θἱν ϝ·τέ·αλἱð β᾿ράα ϝ·νε·ϙρϝōν Σμέ·᾿Ε Οἱμἱνϝō·Αιīλ δ·μετ·τἱρѓἱμ Οἱμἱ·Ν Αἱλά᾿εἱ·Ν ܀
Ὅτι ιδού παρθένο θα συλλαμβάνω καὶ θα γέννησε γιο καὶ ονομάσει το όνομά του᾿Εμμανου ᾿Ειīλ που θα ερμηνευό: Με Εμάς! Θεό Εννέα!

ܟ݁ܲܕ݂ ܩܵܡ ܕܹ݁ܝܢ ܝܲܘܣܸܦ݂ ܡܼܢ ܫܸܢܬ݂ܹܗ ܥܒ݂ܲܕ݂ ܐܲܝܟ݁ܲܢܵܐ ܕ݁ܲܦ݂ܩܲܕ݂ ܠܹܗ ܡܲܠܲܐܟ݂ܹܗ ܕ݁ܡܵܪܝܵܐ ܘܕ݂ܲܒ݂ܪܵܗ ܠܐܲܢūܬ݁ܬ݂ܹܗ ܀
Mat 1:24  ϰἱð ϙάμ δέιν Ιἱϝξεφ μīν σεντέ·᾿ε οϐἱð αἱιϰἱνάα δἱ·φϙἱð λέ·᾿ε Μἱλἱαϰέ·᾿Ε δ·Μάρ·Ιάα ϝ ðἱ·ϐρά·᾿ε λ·αἱνūττέ·᾿ε ܀
Όταν ξύπνησε, ώστε, Ιἱωσήφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου υπακούσε όπὡς των προσέταξεν αὐτῷ του Ἄγγελου Κυρίό ΙΆΑ και να το φέρει στη θηλυκά σου.

ܘܠܵܐ ܚܲܟ݂ܡܵܗ ܥܕ݂ܲܡܵܐ ܕ݁ܝܼܠܸܕ݂ܬ݂ܹܗ ܠܲܒ݂ܪܵܗ ܒ݁ܘܿܟ݂ܪܵܐ ܘܲܩܪܵܬ݂ ܫܡܹܗ ܝܼܫܘܿܥ ܀
Mat 1:25 ϝ·λάα ηἱϰμά·᾿ε οðἱ·μάα δ·ιīλεðτέ·᾿ε λἱ·ϐρά·᾿ε βϝō·ϰράα ϝἱ·ϙράτ Σμέ·᾿Ε Ιīσϝōα ܀
Και δεν σοφία του μέχρι όταν να γεννηθεί σε αυτόν τοὺς γιο της πρωτότοκο (σπασμένο λώρο) και ονομάσει το όνομά του Iησúoα (Ιησού).


Transliteration Scheme used from Aramaic to Greek Alphabet by Florin C. Βodin

Phoenician

Greek

Aramaic

א

Aleph

Α, α

(ἄλφα) álfa (άλφα)

ܐ

ܐܵܠܲܦ݂

ב

Beth

Β, β, ϐ

(ܒ݁ βῆτα), víta (ܒ݂ ϐήτα)

ܒ݁، ܒ݂

ܒܹ݁ܝܬ݂

ג

Gimel

Γ, γ

(γάμμα) gáma (γάμα)

ܓ݁،ܓ݂

ܓ݁ܵܡܲܠ

ד

Daleth

Δ, δ, ð

(δέλτα) delta (δέλτα)

ܕܿ، ܕ݂

ܕ݁ܵܠܲܬ݂

ה

He

Ε, ε, ϵ

(ἔψιλόν) E/εἶ épsilon (έψιλον)

ܗ

ܗܹܐ


- / / -

X, x

(chi) hi (χι)



ו

Waw

Ϝ, ϝ

digamma (wau)

ܘ

ܘܵܘ

ז

Zajin

Ζ, ζ

(ζῆτα) zíta (ζήτα)

ܙ

ܙܲܝܢ

ח

Heth

Η, η

(ἦτα) íta (ήτα)

ܚ

ܚܹܝܬ݂

ט

Teth

Θ, θ , ϑ

(θῆτα) thíta (θήτα)

ܜ

ܛܹܝܬ݂

י

Jodh

Ι, ι

(ἰῶτα) ióta (ιώτα)

ܝ

ܝܘܿܕ

ך

Kaph

Κ, κ, ϰ

(κάππα) kápa (ϰάπα)

ܟܿ،ܟ݂ ،ܟܟ

ܟ݁ܵܦ݂

ל

Lamed

Λ, λ

(λάμβδα) lámda (λάμδα)

ܠ

ܠܵܡܲܕ݂

ם

Mem

Μ, μ

(μῦ) mi (μι)

ܡ ،ܡܟ

ܡܝܼܡ

ן

Nun

Ν, ν

(νῦ) ni (νι)

ܢ ،ܢܟ

ܢܘܼܢ

ס

Samech

Ξ, ξ

(ξῖ) xi (ξι)

ܣ

ܤܸܡܟ݁ܲܬ݂

ע

Ajin

Ο, ο , ʕ

(ὄ μικρόν) ómikron (όμικρον)

ܥ

ܥܹܐ

ף

Pe

Π, π, ϖ

(πῖ) pi (ϖι), (φ) fi (ficativ)

ܦ݂ ،ܦܿ

ܦܹ݁ܐ

ץ

Sade

Ϻ, ϻ

san, Ϻαν, ϻαν

ܨ

ܨܵܕ݂ܹܐ

ק

Qoph

Ϙ, ϙ

koppa

ܩ

ܩܘܿܦ݂

ר

Resch

Ρ, ρ

(ῥῶ) ro (ρω)

ܪ

ܪܹܝܫ

ש

Schin

Σ, σ

(σῖγμα) sígma (σίγμα)

ܫ

ܫܝܼܢ

ת

Taw

Τ, τ

(ταῦ) taf (ταυ)

ܬܿ، ܬ݂

ܬ݁ܲܘ








Peshitta verses in Aramaic Universal Encoding are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society in 1905, http://biblesociety.co.uk/ .
Peshitta verses transliterated are taken from the Peshitta Trasliterated v. 2.9-BETA published by ing. Bodin Florin Ciprian in 2017, http://beitdina.net/ .