ܒ݁ܪܹܫܝܼܬ݂ ܐܝܼܬ݂ܲܘܗ݈ܝ ܗ݈ܘܵܐ ܡܸܠܬ݂ܵܐ ܘܗܘܿ ܡܸܠܬ݂ܵܐ ܐܝܼܬ݂ܲܘܗ݈ܝ ܗ݈ܘܵܐ ܠܘܵܬ݂ ܐܲܠܵܗܵܐ ܘܲܐܠܵܗܵܐ ܐܝܼܬ݂ܲܘܗ݈ܝ ܗ݈ܘܵܐ ܗܘܿ ܡܸܠܬ݂ܵܐ ܀
Joh1:1 ḅî·ryšyit eyitēu·Hi huāe Męltāe uî·Huō Męltāe eyitēu·Hi huāe luāt Eēlāhāe uē·Elāhāe eyitēu·Hi huāe Huō Męltāe .
In beginning arrives Him is Word and Him Word arrives Him is toward God and God arrives Him is He Word.

ܗܵܢܵܐ ܐܝܼܬ݂ܲܘܗ݈ܝ ܗ݈ܘܵܐ ܒ݁ܪܹܫܝܼܬ݂ ܠܘܵܬ݂ ܐܲܠܵܗܵܐ ܀
Joh1:2 hānāe eyitēu·Hi huāe ḅî·ryšyit luāt Eēlāhāe .
This arriving Him is in beggining toward God.

ܟܼ݁ܠ ܒ݁ܐܝܼܕ݂ܹܗ ܗܘܵܐ ܘܒ݂ܸܠܥܵܕ݂ܲܘܗ݈ܝ ܐܵܦ݂ܠܵܐ ܚܕ݂ܵܐ ܗܘܵܬ݂ ܡܸܕܸ݁ܡ ܕ݁ܲܗܘܵܐ ܀
Joh1:3 cūl ḅy·eidę·hî huāe uî·vę·lî·aādēu·Hi eāf·lāe ḥâdāe huāt męḍęm ḍē·huāe .
Any in His hand is; and without Him idem-not once were things that are.

ܒܹ݁ܗ ܚܲܝܹܐ ܗܘܵܐ ܘܚܲܝܹܐ ܐܝܼܬ݂ܲܝܗܘܿܢ ܢܘܿܗܪܵܐ ܕ݁ܲܒ݂ܢܲܝܢܵܫܵܐ ܀
Joh1:4 ḅę·Hî ḥāięe huāe uē·ḥiāe eyitē·i·huōn Nuōhrāe ḍē·Vânēi·Nāšāe .
In Him life is, and living is and life arriving them Light of Childrenes-Human.

ܘܗܘܿ ܢܘܿܗܪܵܐ ܒ݁ܚܸܫܘܿܟ݂ܵܐ ܡܲܢܗܲܪ ܘܚܸܫܘܿܟ݂ܵܐ ܠܵܐ ܐܲܕ݂ܪܟ݂ܹܗ ܀
Joh1:5 uî·Huō Nuōhrāe ḅî·ḥęšuōcāe mē·nâhēr uî·ḥęšuōcāe lāe eēdrâcę·Hî .
And Him Light in darkness that shines, and darkness not overcome Him.

ܗܘܵܐ ܒ݁ܲܪܢܵܫܵܐ ܕܸ݁ܐܫܬ݁ܲܕ݁ܲܪ ܡܼܢ ܐܲܠܵܗܵܐ ܫܡܹܗ ܝܘܿܚܲܢܵܢ ܀
Joh1:6 huāe ɓē·rânāšāe đę·ešŧēđēr mēn Eēlāhāe šâmę·hî Iuōĥēnān .
Is in humankind that sent from God, his name Iohanan (John).

ܗܵܢܵܐ ܐܸܬ݂ܵܐ ܠܣܵܗܕ݁ܘܿܬ݂ܵܐ ܕ݁ܢܸܣܗܲܕ݂ ܥܲܠ ܢܘܿܗܪܵܐ ܕ݁ܟ݂ܼܠܢܵܫ ܢܗܲܝܡܸܢ ܒ݁ܐܝܼܕ݂ܹܗ ܀
Joh1:7  hānāe eātāe lî·sāhđuō·tāe đî·nę·sâhēd aēl Nuōhrāe đî·cūl·nāš nî·hēimęn ɓy·eiâdę·hî .
This came to testimony that will testify about Light that each-person shall believe in His hand.

ܠܵܐ ܗܘܿ ܗܘܵܐ ܢܘܿܗܪܵܐ ܐܸܠܵܐ ܕ݁ܢܸܣܗܲܕ݂ ܥܲܠ ܢܘܿܗܪܵܐ ܀
Joh1:8  lāe Huō huāe Nuōhrāe eęlāe đî·nę·sâhēd aēl Nuōhrāe .
Not Him is Light but that will testify about Light.

ܐܝܼܬ݂ܲܘܗ݈ܝ ܗ݈ܘܵܐ ܓܹ݁ܝܪ ܢܘܿܗܪܵܐ ܕ݁ܲܫܪܵܪܵܐ ܕ݁ܡܲܢܗܲܪ ܠܟ݂ܼܠܢܵܫ ܕ݁ܵܐܬ݂ܹܐ ܠܥܵܠܡܵܐ ܀
Joh1:9  eyitēu·Hi huāe ġęir Nuōhrāe đē·šârārāe đî·mē·nâhēr lî·cūl·nāš đāe·tāe lî·Aālmāe .
Together Him is that Light of truely of lightened to every-person that came to World.

(Brit Chadašah Parašat Bî’Har: Ioan narează despre scopul venirii lui Mesia în Lume.)
ܒ݁ܥܵܠܡܵܐ ܗ݈ܘܵܐ ܘܥܵܠܡܵܐ ܒ݁ܐܝܼܕ݂ܹܗ ܗܘܵܐ ܘܥܵܠܡܵܐ ܠܵܐ ܝܲܕ݂ܥܹܗ ܀
Joh1:10  ɓî·Aālmāe huāe uî·Aālmāe ɓy·eiâdę·Hî huāe uî·Aālmāe lāe iēdaę·Hî .
In World is and World in His hand is and World not knows Him.

ܠܕ݂ܝܼܠܹܗ ܐܸܬ݂ܵܐ ܘܕ݂ܝܼܠܹܗ ܠܵܐ ܩܲܒ݁ܠܘܿܗ݈ܝ ܀
Joh1:11  lî·dyilę·Hî eātāe uî·dyilę·Hî lāe qēɓluō·Hi .
To His own came and His own not receiveing Him.

ܐܲܝܠܹܝܢ ܕܹ݁ܝܢ ܕ݁ܩܲܒ݁ܠܘܿܗ݈ܝ ܝܲܗ݈ܒ݂ ܠܗܘܿܢ ܫܘܿܠܛܵܢܵܐ ܕ݁ܲܒ݂ܢܲܝܵܐ ܕ݁ܲܐܠܵܗܵܐ ܢܹܗܘܘܿܢ ܠܐܲܝܠܹܝܢ ܕ݁ܲܡܗܲܝܡܢܝܼܢ ܒ݁ܲܫܡܹܗ ܀
Joh1:12 eēilęin đęin đî·qēɓluō·hi iēhâv lî·huōn šuōlṯānāe đē·Vânēiāe đē·Elāhāe nę·huuōn lē·eilęin đē·mî·hēimânyin ɓē·šâmę·Hî .
These, so, that receiving Him given them saving/prerogative of Childrenness of God will bee to these that believing in His Name.

ܐܲܝܠܹܝܢ ܕ݁ܠܲܘ ܡܼܢ ܕ݁ܡܵܐ ܘܠܵܐ ܡܼܢ ܨܸܒ݂ܝܵܢܵܐ ܕ݁ܒ݂ܸܣܪܵܐ ܘܠܵܐ ܡܼܢ ܨܸܒ݂ܝܵܢܵܐ ܕ݁ܓ݂ܲܒ݂ܪܵܐ ܐܸܠܵܐ ܡܼܢ ܐܲܠܵܗܵܐ ܐܸܬ݂ܝܼܠܸܕ݂ܘ ܀
Joh1:13 eēilęin đî·lēu mēn đymēe uî·lāe mēn ṭęviānāe đî·vęsârāe uî·lāe mēn ṭęviānāe đî·gēvrāe eęlāe mēn Eēlāhāe eęty·iâlędu .
These that not from blood, and not from wish of flesh/meat, and not from wish of men, but from God even born.

ܘܡܸܠܬ݂ܵܐ ܒܸ݁ܣܪܵܐ ܗܘܵܐ ܘܲܐܓܸ݁ܢ ܒ݁ܲܢ ܘܲܚܙܲܝܢ ܫܘܿܒ݂ܚܹܗ ܫܘܿܒ݂ܚܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܕ݁ܝܼܚܝܼܕ݂ܵܝܵܐ ܕ݁ܡܸܢ ܐܲܒ݂ܵܐ ܕ݁ܲܡܠܹܐ ܛܲܝܒ݁ܘܿܬ݂ܵܐ ܘܩܘܿܫܬ݁ܵܐ ܀
Joh1:14 uî·Męltāe ɓęsârāe huāe uē·eġęn ɓē·nî uî·ĥāzęi·nî šuōvĥę·Hî šuōvĥāe eēik đy·iĥyidāiāe đî·mēn Eēbāe đē·mâlęe ṯēiɓuōtāe uî·quōšŧāe .
And Word flesh is and decended between us and we have seen His glory how the only that from Father that wording goodness and veridicity.

 • Cap. 1:15-51 | Brit Hadashah Ue ietze: John narrates about the existence of Messiah in the bosom of His Father.
ܝܘܿܚܲܢܵܢ ܣܗܸܕ݂ ܥܠܲܘܗ݈ܝ ܘܲܩܥܵܐ ܘܸܐܡܲܪ ܗܵܢܲܘ ܗܲܘ ܕܸ݁ܐܡܪܸܬ݂ ܕ݁ܒ݂ܵܬ݂ܲܪܝ ܐܵܬ݂ܹܐ ܘܲܗܘܵܐ ܠܹܗ ܩܕ݂ܵܡܲܝ ܡܸܛܼܠ ܕ݁ܩܲܕ݂ܡܵܝ ܗ݈ܘܿ ܡܸܢܝ ܀
Joh1:15  Iuōĥēnān sâhęd alēu·Hi uē·qaāe uę·emēr Hānēu Huō đę·emâręt đî·bātēr·i eātāe uē·huāe lę·Hî qâdāmē·i męṯūl đî·qēdmā·i Huō męn·i .
Iohanan (John) witnessed over Him and cries and sais: –This-one Him of speaking, that after me comes, and is to Him before me, for that before Me, He from me.

ܘܡܸܢ ܡܲܠܝܘܿܬ݂ܹܗ ܚܢܲܢ ܟܼ݁ܠܲܢ ܢܣܲܒ݂ܢ ܘܛܲܝܒ݁ܘܿܬ݂ܵܐ ܚܠܵܦ݂ ܛܲܝܒ݁ܘܿܬ݂ܵܐ ܀
Joh1:16  uî·mēn mēliuōtā·Hî ĥânēn cūlē·nî nâsēv·nî uî·ṯēiɓuō·tāe ĥâlēƒ ṯēiɓuō·tāe .
And from His plenitude we all we taken, and goodness instead goodness.

ܡܸܛܼܠ ܕ݁ܢܵܡܘܿܣܵܐ ܒ݁ܝܲܕ݂ ܡܘܿܫܹܐ ܐܸܬ݂ܝܼܗܸܒ݂ ܫܪܵܪܵܐ ܕܹ݁ܝܢ ܘܛܲܝܒ݁ܘܿܬ݂ܵܐ ܒ݁ܝܲܕ݂ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ ܗܘܵܐ ܀
Joh1:17  męṯūl đî·Nā·Muōsāe ɓî·iēd Muōšęe eęty·iâhęv šârārāe đęin uî·ṯēiɓuō·tāe ɓî·iēd Ięšuōa Mâšyiĥāe huāe .
For the Prophet Moses in hand Moshe even given truely so, and goodness in hand Yeshua Messiah is.

ܐܲܠܵܗܵܐ ܠܵܐ ܚܙܵܐ ܐ݈ܢܵܫ ܡܸܡܬ݂ܘܿܡ ܝܼܚܝܼܕ݂ܵܝܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܗܲܘ ܕ݁ܐܝܼܬ݂ܲܘܗ݈ܝ ܒ݁ܥܘܿܒ݁ܵܐ ܕ݁ܲܐܒ݂ܘܼܗ݈ܝ ܗܘܿ ܐܸܫܬ݁ܲܥܝܼ ܀
Joh1:18  Eēlāhāe lāe ĥâzāe enāš mę·mâtuōm iyĥyidāiāe Eēlāhāe Huō đy·eitēu·Hi ɓî·auōɓāe đē·Evuō·Hi Huō eęšâṭēay·I .
GOD do not see man: of-ever one-begotten GOD, Him that being He in bosom of His Father, Him declares He.

 • Cap. 1:19 | The Testimony of Johanan (John)
ܘܗܵܕ݂ܹܐ ܗܝܼ ܣܵܗܕ݁ܘܿܬ݂ܹܗ ܕ݁ܝܘܿܚܲܢܵܢ ܟ݁ܲܕ݂ ܫܲܕ݁ܲܪܘ ܠܘܵܬ݂ܹܗ ܝܼܗܘܿܕ݂ܵܝܹܐ ܡܼܢ ܐܘܿܪܹܫܠܸܡ ܟ݁ܵܗܢܹܐ ܘܠܸܘܵܝܹܐ ܕ݁ܲܢܫܲܐܠܘܿܢܵܝܗ݈ܝ ܐܲܢ݈ܬ݁ ܡܲܢ ܐܲܢ݈ܬ݁ ܀
Joh1:19 uî·hādęe hyi Sāhđuōtę·Hî đî·Iuōĥēnān cēd šēđēru luātę·hî iyhuōdāiāe mēn Euōryšâlęm cāhnāe uî·lęuāięe đē·nî·šēeluōnāi·hi Eēnâŧ mēn eēnâŧ .
And-once she His Testimony of Johanan (John), when seding toward he jews from Jerusalem cohens (priests) and levites that will ask him: –Thou from thou ? 

ܘܲܐܘܕ݁ܝܼ ܘܠܵܐ ܟ݁ܦ݂ܲܪ ܘܲܐܘܕ݁ܝܼ ܕ݁ܠܲܘ ܐܸܢܵܐ ܐ݈ܢܵܐ ܡܫܝܼܚܵܐ ܀
Joh1:20 uē·euḍy·i uî·lāe cāfēr uē·euḍy·i ḍî·lē·u eęnāe eęnāe Mâšyiḥāe .
And confesses, and not denies, but confesses: –Ain't Me! Me, Messiah.

ܘܫܲܐܠܘܿܗ݈ܝ ܬ݁ܘܿܒ݂ ܡܵܢܵܐ ܗܵܟ݂ܹܝܠ ܐܹܠܝܼܵܐ ܐܲܢ݈ܬ݁ ܘܸܐܡܲܪ ܠܵܐ ܐܝܼܬ݂ܲܝ ܢܒ݂ܝܼܵܐ ܐܲܢ݈ܬ݁ ܘܸܐܡܲܪ ܠܵܐ ܀
Joh1:21 uî·šēeluō·hi ṭuōv mānāe hācyil Eęliāe Eēnâṭ
And asked him: –Again! Who now ? Elijah thou ?

uę·emēr Lāe Eyitē·i
And said: –Not arriving me.
 
nâvēiēe eēnâṭ
–Prophet thou?"

uę·emēr Lāe .
And said: –No.

ܘܸܐܡܲܪܘ ܠܹܗ ܘܡܲܢܘܿ ܐܲܢ݈ܬ݁
Joh1:22 uę·emērâu lę·hî uî·mēnuō eēnâṭ
And have said to him: –And who thou?

ܕ݁ܢܸܬܸ݁ܠ ܦܸ݁ܬ݂ܓ݂ܵܡܵܐ ܠܐܲܝܠܹܝܢ ܕ݁ܫܲܕ݁ܪܘܿܢ ܡܵܢܵܐ ܐܵܡܲܪ ܐܲܢ݈ܬ݁ ܥܲܠ ܢܲܦ݂ܫܵܟ݂ ܀
ḍî·nę·ṭęl pętgāmāe lē·eilęin ḍî·šēḍruō·nî Mānāe eāmēr eēnâṭ aēl nēfšā·kâ
That shall give commandment/answer to them that sent us! What sayest thou over Your soul?

ܐܸܡܲܪ ܐܸܢܵܐ ܩܵܠܵܐ ܕ݁ܩܵܪܹܐ ܒ݁ܡܲܕ݂ܒ݁ܪܵܐ ܕ݁ܲܐܫܘܲܘ ܐܘܿܪܚܹܗ ܕ݁ܡܵܪܝܵܐ ܐܲܝܟ݁ܲܢܵܐ ܕܸ݁ܐܡܲܪ ܐܸܫܲܥܝܵܐ ܢܒ݂ܝܼܵܐ ܀
Joh1:23 eāmēr eęnāe qālāe đî·qāręe ɓî·mēdɓrāe đē·ešuēu Euōrâĥę·Hî đî·Mār·Iāe eēicēnāe đę·emēr Eęšēaiāe Nâvēiēe .
Said: –I'am voice that cryies in wilderness, that ”smooth His Way of Lord IAH!”, as-how what sais Prophet Isaiah.

ܗܵܢܘܿܢ ܕܹ݁ܝܢ ܕܸ݁ܐܫܬ݁ܲܕ݁ܲܪܘ ܡܼܢ ܦ݁ܪܝܼܫܹܐ ܗ݈ܘܲܘ ܀
Joh1:24 hęnuōn đęin đę·ešŧēđērâu mēn pryišāe huēu .
Our, so, those sent from pharisees were.

ܘܫܲܐܠܘܿܗ݈ܝ ܘܸܐܡܲܪܘ ܠܹܗ ܡܵܢܵܐ ܗܵܟ݂ܹܝܠ ܡܲܥܡܸܕ݂ ܐܲܢ݈ܬ݁ ܐܸܢ ܐܲܢ݈ܬ݁ ܠܵܐ ܐܝܼܬ݂ܲܝܟ݁ ܡܫܝܼܚܵܐ ܘܠܵܐ ܐܹܠܝܼܵܐ ܘܠܵܐ ܢܒ݂ܝܼܵܐ ܀
Joh1:25  uî·šēeluō·hi uę·emēru lę·hî Mānāe hācyil mē·amęd eēnâṭ? Eęn eēnâṭ lāe eyitēi·kâ Mâšyiĥāe uî·lāe Eęliāe uî·lāe nâvēiēe .
And asked him, and spoken to him: –Why now of imersing thou? If thou not beeing You - Messiah, and not Elijah, and not prophet?

ܥܢܵܐ ܝܘܿܚܲܢܵܢ ܘܸܐܡܲܪ ܠܗܘܿܢ ܐܸܢܵܐ ܡܲܥܡܸܕ݂ ܐ݈ܢܵܐ ܒ݁ܡܲܝܵܐ ܒ݁ܲܝܢܵܬ݂ܟ݂ܘܿܢ ܕܹ݁ܝܢ ܩܵܐܸܡ ܗܲܘ ܕ݁ܲܐܢ݈ܬ݁ܘܿܢ ܠܵܐ ܝܵܕ݂ܥܝܼܢ ܐܢ݈ܬ݁ܘܿܢ ܠܹܗ ܀
Joh1:26  anāe Iuōĥēnān uę·emēr lî·huōn Eęnāe Mē·Amęd Eęnāe ɓî·mēiāe ɓē·ināt·cuōn đęin qāeęm Huō đē·enâṭuōn lāe iādayin eēnâṭuōn lę·Hî .
Answers, Johanan (John) and sais to them: –Me of Baptism, I in waters, in among you, so, standeth Him that you not known you to Him:

ܗܵܢܲܘ ܗܲܘ ܕ݁ܒ݂ܵܬ݂ܲܪܝ ܐܵܬ݂ܹܐ ܘܲܗܘܵܐ ܠܹܗ ܩܕ݂ܵܡܲܝ ܗܲܘ ܕܸ݁ܐܢܵܐ ܠܵܐ ܫܘܹܿܐ ܐ݈ܢܵܐ ܕܸ݁ܐܫܪܹܐ ܥܲܪܩܹܐ ܕ݁ܲܡܣܵܢܲܘܗ݈ܝ ܀
Joh1:27  hānēu Huō đî·bātēr·i eātāe uē·huāe lę·Hî qâdāmē·i Huō đę·enāe lāe šuāe eęnāe đę·ešâręe aārâqāe đē·mî·sānēu·Hi .
This He that after me comes, and is to Him before me, Him that I'm not acceptable me that untie strings of His shoes.

ܗܵܠܹܝܢ ܒ݁ܒ݂ܹܝܬ݂‌ܥܲܢܝܵܐ ܗܘܲܝ ܒ݁ܥܸܒ݂ܪܵܐ ܕ݁ܝܘܿܪܕ݁ܢܵܢ ܐܲܝܟ݁ܵܐ ܕ݁ܡܲܥܡܸܕ݂ ܗ݈ܘܵܐ ܝܘܿܚܲܢܵܢ ܀
Joh1:28  hālęin ɓî·Vęit־Aēnâiāe huy·i ɓî·Aęvrāe đî·Iuōrđânān eēicāe đî·mē·amęd huāe Iuōĥēnān .
These in Vęit־Aēnâiāe (Prayer-Hause), being in Crossing of Jordan, where of baptizing is Johanan (John).
 
 • Cap. 1:29 | Johanan (John) testifies Lamb of GOD is Yeshua
ܘܲܠܝܲܘܡܵܐ ܕ݁ܒ݂ܵܬ݂ܪܹܗ ܚܙܵܐ ܝܘܿܚܲܢܵܢ ܠܝܼܫܘܿܥ ܕ݁ܵܐܬ݂ܹܐ ܠܘܵܬ݂ܹܗ ܘܸܐܡܲܪ ܗܵܐ ܐܸܡܪܹܗ ܕ݁ܲܐܠܵܗܵܐ ܗܲܘ ܕ݁ܫܵܩܸܠ ܚܛܝܼܬ݂ܹܗ ܕ݁ܥܵܠܡܵܐ ܀
Joh1:29 uē·lî·iēumāe ḍî·bātrę·hî ḥâzāe Iuōḥēnān lî·Ięšuōa ḍāe·tāe luātę·hî uę·emēr
Hāe Eēmârā·Hî ḍē·Elāhāe Huō ḍî·šāqęl Ḥâṯyitę·Hî ḍî·Aālmāe.

The to day behind this, seen Him Johanan (John) to Yeshua (Jesus) coming towards him, and sais:
 „–Behold, His Lamb of GOD, that takes the Sins of World!”.

ܘܲܠܝܲܘܡܵܐ ܕ݁ܒ݂ܵܬ݂ܪܹܗ ܚܙܵܐ ܝܘܿܚܲܢܵܢ ܠܝܼܫܘܿܥ ܕ݁ܵܐܬ݂ܹܐ ܠܘܵܬ݂ܹܗ ܘܸܐܡܲܪ ܗܵܐ ܐܸܡܪܹܗ ܕ݁ܲܐܠܵܗܵܐ ܗܲܘ ܕ݁ܫܵܩܸܠ ܚܛܝܼܬ݂ܹܗ ܕ݁ܥܵܠܡܵܐ ܀
Joh1:30 hānēu đę·enāe eęmręt alēu·Hi đî·bātēr·i eātāe ġēvrāe uē·huāe lę·hî qâdāmē·i męṯūl đî·qēdmā·i Huō męn·i .
This of me speaking over Him that behind me comes man and is to He before me, for that before me Him from Me.

ܘܸܐܢܵܐ ܠܵܐ ܝܵܕ݂ܲܥ ܗ݈ܘܝܼܬ݂ ܠܹܗ ܐܸܠܵܐ ܕ݁ܢܸܬ݂ܝܼܕ݂ܲܥ ܠܐܝܼܣܪܵܝܼܠ ܡܸܛܼܠ ܗܵܢܵܐ ܐܸܬ݂ܝܼܬ݂ ܐܸܢܵܐ ܕ݁ܲܒ݂ܡܲܝܵܐ ܐܲܥܡܸܕ݂ ܀
Joh1:31 uę·enāe lāe iādēa huyit lę·hî eęlāe đî·nęty·idēa ly·Eisârāięl męṯūl hānāe eęty·it eęnāe đē·vî·mēiāe eēamęd .
And me not knew was to Him, but that would known to Israel, for this have come I, that watering immerse.

ܘܲܐܣܗܸܕ݂ ܝܘܿܚܲܢܵܢ ܘܸܐܡܲܪ ܕ݁ܲܚܙܝܼܬ݂ ܠܪܘܿܚܵܐ ܕ݁ܢܵܚܬ݁ܵܐ ܡܼܢ ܫܡܲܝܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܝܲܘܢܵܐ ܘܩܲܘܝܲܬ݂ ܥܠܲܘܗ݈ܝ ܀
Joh1:32 uē·esâhęd Iuōĥēnān uę·emēr đē·ĥâzēiṭ lî·Ruōĥāe đî·nāĥ·ṭāe mēn šâmēiāe eēik iēunāe uî·qēuiēt alēu·Hi .
And testified Johanan (John) and sais, that: –Seen the Spirit that descending from heaven as dove, and remained over Him.

ܘܸܐܢܵܐ ܠܵܐ ܝܵܕ݂ܲܥ ܗ݈ܘܝܼܬ݂ ܠܹܗ ܐܸܠܵܐ ܡܲܢ ܕ݁ܫܲܕ݁ܪܲܢܝ ܕ݁ܲܐܥܡܸܕ݂ ܒ݁ܡܲܝܵܐ ܗܘܿ ܐܸܡܲܪ ܠܝܼ ܕ݁ܲܐܝܢܵܐ ܕ݁ܚܵܙܹܐ ܐܲܢ݈ܬ݁ ܕ݁ܢܵܚܬ݁ܵܐ ܪܘܿܚܵܐ ܘܲܡܩܲܘܝܵܐ ܥܠܲܘܗ݈ܝ ܗܵܢܲܘ ܡܲܥܡܸܕ݂ ܒ݁ܪܘܿܚܵܐ ܕ݁ܩܘܿܕ݂ܫܵܐ ܀
Joh1:33 uę·enāe lāe iādēa huyit lę·Hî eęlāe mēn đî·šēđrēn·i đę·eamēd ɓî·mēiāe huō eāmēr ly·i đē·eināe đî·ĥāzęe eēnâṭ đî·nāĥ·ṭāe ruōĥāe uē·mî·qēuiāe alēu·hi hānēu mē·amęd ɓî·Ruōĥāe đî·Quōdšāe .
And Me not known was to Him: but from that sent me that baptize in water, He said to me: –Of-That whom that seest thou that descens spirit and of remain over Him, He that imerse in Spirit of Holiness.

ܘܸܐܢܵܐ ܚܙܝܼܬ݂ ܘܲܐܣܗܕ݂ܸܬ݂ ܕ݁ܗܵܢܲܘ ܒ݁ܪܹܗ ܕ݁ܲܐܠܵܗܵܐ ܀
Joh1:34 uę·enāe ĥâzyit uē·esâhâdęt đî·hānēu ɓērę·hî đē·Elāhāe .
And I seen and testify about This His Son of GOD.

 • Cap. 1:35 | After the Testimony of Johanan (John) the disciples will search over Messiah.
ܘܲܠܝܲܘܡܵܐ ܐ݈ܚܪܹܢܵܐ ܩܵܐܸܡ ܗ݈ܘܵܐ ܝܘܿܚܲܢܵܢ ܘܲܬ݂ܪܹܝܢ ܡܼܢ ܬ݁ܲܠܡܝܼܕ݂ܲܘܗ݈ܝ ܀
Joh1:35 uē·lî·iēumāe eĥrynāe qāeęm huāe Iuōĥēnān uē·tręin mēn ṭēlmyidēu·hi .
And to next day, standing is Johanan (John), and two from his disciples.

ܘܚܵܪ ܒ݁ܝܼܫܘܿܥ ܟ݁ܲܕ݂ ܡܗܲܠܸܟ݂ ܘܸܐܡܲܪ ܗܵܐ ܐܸܡܪܹܗ ܕ݁ܲܐܠܵܗܵܐ ܀
Joh1:36 uî·ĥār ɓî·Ięšuōa cēd mî·hēlęk uę·emēr Hāe Eēmârā·Hî đē·Elāhāe .
And looking in Yeshua (Jesus) when of walked, and sais: –Behold, His Lamb of GOD !

ܘܲܫܡܲܥܘ ܬ݁ܪܲܝܗܘܿܢ ܬ݁ܲܠܡܝܼܕ݂ܲܘܗ݈ܝ ܟ݁ܲܕ݂ ܐܸܡܲܪ ܘܸܐܙܲܠܘ ܠܗܘܿܢ ܒ݁ܵܬ݂ܪܹܗ ܕ݁ܝܼܫܘܿܥ ܀
Joh1:37 uē·šâmēa·u ṭrē·i·huōn ṭēlmyidēu·hi cēd eāmēr uę·ezēlu lî·huōn ɓātrę·Hî đî·Ięšuōa .
And listened both his disciples when said and departed to them behind He that Yeshua (Jesus).

ܘܸܐܬ݂ܦ݁ܢܝܼ ܝܼܫܘܿܥ ܘܲܚܙܵܐ ܐܸܢܘܿܢ ܕ݁ܵܐܬ݂ܹܝܢ ܒ݁ܵܬ݂ܪܹܗ ܘܸܐܡܲܪ ܠܗܘܿܢ ܡܵܢܵܐ ܒ݁ܵܥܹܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܘܿܢ ܐܵܡܪܝܼܢ ܠܹܗ ܪܲܒ݁ܲܢ ܐܲܝܟ݁ܵܐ ܗܘܹܿܐ ܐܲܢ݈ܬ݁ ܀
Joh1:38 uę·et·pâny·i Ięšuōa uē·ĥâzāe eęnuōn đā·etęin ɓātrę·Hî uę·emēr lî·huōn Mānāe ɓā·aęin Eēnâṭuōn eāmâryin lę·hî Rēɓēn eēicāe huāe eēnâṭ .
And even faced Yeshua (Jesus), and seens these that cometh behind He, and sais to them: –What seek you ? They speakers to He: –Raban, where are thou ?

ܐܵܡܲܪ ܠܗܘܿܢ ܬ݁ܲܘ ܘܬ݂ܸܚܙܘܿܢ ܗܸܢܘܿܢ ܕܹ݁ܝܢ ܐܸܬ݂ܲܘ ܘܲܚܙܲܘ ܐܲܝܟ݁ܵܐ ܕ݁ܗܘܹܿܐ ܘܲܠܘܵܬ݂ܹܗ ܗܘܲܘ ܝܲܘܡܵܐ ܗܲܘ ܘܐܝܼܬ݂ ܗ݈ܘܲܝ ܐܲܝܟ݂ ܫܵܥܹܐ ܥܣܲܪ ܀
Joh1:39 eāmēr lî·huōn Ţēu uî·tę·ĥâzuōn hęnuōn đęin eętē·u uē·ĥâzēu eēicāe đē·huāe uē·luātę·Hî huēu iēumāe huō uy·eit huyi eēik šae asēr .
Sais to them: –Jump, and will see you, so, arriven and saw where that is and toward He was day, Him, and even was as hour ten.

ܚܲܕ݂ ܕܹ݁ܝܢ ܡܼܢ ܗܵܢܘܿܢ ܕ݁ܲܫܡܲܥܘ ܡܼܢ ܝܘܿܚܲܢܵܢ ܘܸܐܙܲܠܘ ܒ݁ܵܬ݂ܪܹܗ ܕ݁ܝܼܫܘܿܥ ܐܝܼܬ݂ܲܘܗ݈ܝ ܗ݈ܘܵܐ ܐܲܢܕ݁ܪܸܐܘܵܣ ܐܲܚܘܿܗ݈ܝ ܕ݁ܫܸܡܥܘܿܢ ܀
Joh1:40 ĥēd đęin mēn hęnuōn đē·šâmēau mēn Iuōĥēnān uę·ezēlu ɓātrę·hî đî·Ięšuōa eyitēu·hi huāe Eēnâđręeuās eēĥuō·hi đî·Šęmâauōn .
One, so, from them that listened Johanon (John) and departed behind He of Yeshua (Jesus) cometh Him is: Aendraeus (Andrew), his brother of Şemauon (Simon).

ܗܵܢܵܐ ܚܙܵܐ ܠܘܿܩܕ݂ܲܡ ܠܫܸܡܥܘܿܢ ܐܲܚܘܿܗ݈ܝ ܘܸܐܡܲܪ ܠܹܗ ܐܸܫܟ݁ܲܚܢܵܝܗ݈ܝ ܠܲܡܫܝܼܚܵܐ ܀
Joh1:41 hānāe ĥâzāe luō·qâdēm lî·Šęmâauōn eēĥuō·hi uę·emēr lę·hî eęšcēĥânāi·Hi lē·Mâšyiĥāe .
This saw toward first to Shemauon (Simon) his brother, and sais to him: –Found Him the Messiah.

ܘܲܐܝܬ݁ܝܼܗ ܠܘܵܬ݂ ܝܼܫܘܿܥ ܘܚܵܪ ܒܹ݁ܗ ܝܼܫܘܿܥ ܘܸܐܡܲܪ ܐܲܢ݈ܬ݁ ܗ݈ܘܿ ܫܸܡܥܘܿܢ ܒ݁ܪܹܗ‌ܕ݁ܝܲܘܢܵܐ ܐܲܢ݈ܬ݁ ܬܸ݁ܬ݂ܩܪܹܐ ܟܹ݁ܐܦ݂ܵܐ ܀
Joh1:42 uy·eitęi·hî luāt Ięšuōa uî·ĥār ɓę·hî Ięšuōa uę·emēr Eēnâṭ huō šęmâauōn ɓârę·hî־đî·Iēunāe eēnâṭ ṭî·ęt·qâręe Cyefāe .
And arives him toward Yeshua and looked in him Yeshua, and sais: –Thou him Shemauon (Simon) his son of Jonah (dove), thou shalt even called Kyphae (Petros).

ܘܲܠܝܲܘܡܵܐ ܐ݈ܚܪܹܢܵܐ ܨܒ݂ܵܐ ܝܼܫܘܿܥ ܠܡܸܦ݁ܲܩ ܠܲܓ݂ܠܝܼܠܵܐ ܘܸܐܫܟ݁ܲܚ ܠܦ݂ܝܼܠܝܼܦ݁ܘܿܣ ܘܸܐܡܲܪ ܠܹܗ ܬ݁ܵܐ ܒ݁ܵܬ݂ܲܪܝ ܀
Joh1:43 uē·lî·iēumāe eĥrynāe ţâbāe Ięšuōa lî·Mēpēq lē·Gâlyilāe uę·ešcēĥ lî·Fyilyipāus uę·emēr lę·hî Ṭāe ɓātēr·I .
And to day another wished Yeshua (Jesus) to Opening of Galilee and found to Filipaus (Philip), and sais to him: –Come behind Me.

ܗܘܿ ܕܹ݁ܝܢ ܦ݂ܝܼܠܝܼܦ݁ܘܿܣ ܐܝܼܬ݂ܲܘܗ݈ܝ ܗ݈ܘܵܐ ܡܼܢ ܒܹ݁ܝܬ݂‌ܨܲܝܵܕ݂ܵܐ ܡܼܢ ܡܕ݂ܝܼܢ݈ܬܹ݁ܗ ܕ݁ܲܐܢܕ݁ܪܸܐܘܵܣ ܘܲܕ݂ܫܸܡܥܘܿܢ ܀
Joh1:44 Huō đęin Fyilyipāus eyitēu·hi huāe mēn Ɓęit־Ṭēiādāe mēn mâdyinâṭę·hî đē·Enâđręeuās uē·dî·Šęmâauōn .
Him, so, Filipaus (Philip) ariving his is from Beith-Tzaida, from his city of Aendraeus (Andreas) and of Şemauon (Simon).

ܘܦ݂ܝܼܠܝܼܦ݁ܘܿܣ ܐܸܫܟ݁ܲܚ ܠܢܲܬ݂ܲܢܲܝܐܝܼܠ ܘܸܐܡܲܪ ܠܹܗ ܗܲܘ ܕ݁ܲܟ݂ܬ݂ܲܒ݂ ܥܠܲܘܗ݈ܝ ܡܘܿܫܹܐ ܒ݁ܢܵܡܘܿܣܵܐ ܘܒ݂ܲܢܒ݂ܝܼܹܐ ܐܸܫܟ݁ܲܚܢܵܝܗ݈ܝ ܕ݁ܝܼܫܘܿܥ ܗ݈ܘܿ ܒ݁ܲܪ ܝܲܘܣܸܦ݂ ܡܼܢ ܢܵܨܪܲܬ݂ ܀
Joh1:45 uî·Fyilyipāus eęšcēĥ lî·Nētēnēiyeil uę·emēr lę·hî Huō đî·cātęv alēu·hi Muōšęe ɓî·Nā·Muōsāe uî·VēNâvyięe eęšcēĥânāi·Hi đî·Ięšuōa Huō ɓēr Iēusęƒ mēn Nāṭârēt .
And Filipaus (Filip) found to Nathanael, and sais to him: –Him that writes over Him Muoshe in Prophet Moses and Prophets, found Him that Yeshua He, Son Joseph from Nazareth.

ܐܵܡܲܪ ܠܹܗ ܢܲܬ݂ܲܢܲܝܐܝܼܠ ܡܼܢ ܢܵܨܪܲܬ݂ ܡܸܫܟ݁ܲܚ ܡܸܕܸ݁ܡ ܕ݁ܛܵܒ݂ ܢܹܗܘܹܐ ܐܵܡܲܪ ܠܹܗ ܦ݂ܝܼܠܝܼܦ݁ܘܿܣ ܬ݁ܵܐ ܘܬ݂ܸܚܙܹܐ ܀
Joh1:46 eāmēr lę·hî Nētēnēiyeil mēn Nāṭârēt mę·šâcēĥ męđęm đî·ṯāv nę·huęe eāmēr lę·hî Fyilyipāus Ṭāe uî·tę·ĥâzęe .
Sais to him Nathanael: –From Nazareth to found things that good shall be? Sais to him Filipaus (Philip): –Come and will see.

ܘܲܚܙܵܝܗ݈ܝ ܝܼܫܘܿܥ ܠܢܲܬ݂ܲܢܲܝܐܝܼܠ ܟ݁ܲܕ݂ ܐܵܬ݂ܹܐ ܠܘܵܬ݂ܹܗ ܘܸܐܡܲܪ ܥܠܲܘܗ݈ܝ ܗܵܐ ܫܲܪܝܼܪܵܐܝܼܬ݂ ܒ݁ܲܪ ܐܝܼܣܪܵܝܼܠ ܕ݁ܢܸܟ݂ܠܵܐ ܠܲܝܬ݁ ܒܹ݁ܗ ܀
Joh1:47 uē·ĥâzāi·hi Ięšuōa lî·Nētēnēiyeil cēd eātāe luātę·hî uę·emēr alēu·hi Hāe šēryirā·eiyt ɓēr Eyisârāięl đî·nę·câlāe lēiṭ ɓę·hî .
And seen him Yeshua (Jesus) to Nathaniel when comes towards him, and sais over him: –Behold truthful Son of Israel, that shall deceve ain't in him.

ܐܵܡܲܪ ܠܹܗ ܢܲܬ݂ܲܢܲܝܐܝܼܠ ܡܼܢ ܐܲܝܡܸܟ݁ܵܐ ܝܵܕ݂ܲܥ ܐܲܢ݈ܬ݁ ܠܝܼ ܐܵܡܲܪ ܠܹܗ ܝܼܫܘܿܥ ܥܲܕ݂ܠܵܐ ܢܸܩܪܹܝܟ݂ ܦ݂ܝܼܠܝܼܦ݁ܘܿܣ ܟ݁ܲܕ݂ ܬ݁ܚܹܝܬ݂ ܬܹ݁ܬ݁ܵܐ ܐܲܢ݈ܬ݁ ܚܙܝܼܬ݂ܵܟ݂ ܀
Joh1:48  eāmēr lę·hî Nētēnēiyeil mēn eēimęcāe iādēa Eēnâṭ Ly·i Eāmēr lę·hî Ięšuōa aēd·lāe nę·qręi·kâ Fyilyipāus Cēd ṭîĥęit ṭyṭāe eēnâṭ ĥâzyitā·kâ .
Sais to him Nathanael: –From were known Thou to Me? Sais to him Yeshua (Jesus) –Till-not shall call you Filipaus (Philip); When sit fig-tree thou, saw You.

ܥܢܵܐ ܢܲܬ݂ܲܢܲܝܐܝܼܠ ܘܸܐܡܲܪ ܠܹܗ ܪܲܒ݁ܝܼ ܐܲܢ݈ܬ݁ ܗ݈ܘܿ ܒ݁ܪܹܗ ܕ݁ܲܐܠܵܗܵܐ ܐܲܢ݈ܬ݁ ܗ݈ܘܿ ܡܲܠܟܹ݁ܗ ܕ݁ܐܝܼܣܪܵܝܼܠ ܀
Joh1:49  anāe Nētēnēiyeil uę·emēr lę·hî Rēɓē·i Eēnâṭ Huō ɓērę·hî đē·Elāhāe Eēnâṭ Huō Mēlcę·hî đy·Eisârāięl .
Answers Nathanael and sais to Him: –My Rebe Thou: Him his Son of GOD, Thou Him his Suvereign of Israel.

ܐܵܡܲܪ ܠܹܗ ܝܼܫܘܿܥ ܥܲܠ ܕܸ݁ܐܡܪܸܬ݂ ܠܵܟ݂ ܕ݁ܲܚܙܝܼܬ݂ܵܟ݂ ܬ݁ܚܹܝܬ݂ ܬܹ݁ܬ݁ܵܐ ܡܗܲܝܡܸܢ ܐܲܢ݈ܬ݁ ܕ݁ܪܲܘܪܒ݂ܵܢ ܡܼܢ ܗܵܠܹܝܢ ܬܸ݁ܚܙܹܐ ܀
Joh1:50 eāmēr lę·hî Ięšuōa aēl đę·emâręt lā·kî đē·ĥâzyitā·kâ ṭîĥęit ṭyṭāe mî·hēimęn eēnâṭ đî·rēu·râbān mēn hālęin ṭę·ĥâzęe .
Sais to him Yeshua (Jesus): –To of wording to You that seen You fig-tree belives thou  that-see-rabbi  from these shall see.

ܐܵܡܲܪ ܠܹܗ ܐܲܡܝܼܢ ܐܲܡܝܼܢ ܐܵܡܲܪ ܐ݈ܢܵܐ ܠܟ݂ܘܿܢ ܕ݁ܡܸܢ ܗܵܫܵܐ ܬܸ݁ܚܙܘܿܢ ܫܡܲܝܵܐ ܕ݁ܲܦ݂ܬ݂ܝܼܚܝܼܢ ܘܡܲܠܲܐܟ݂ܲܘܗ݈ܝ ܕ݁ܲܐܠܵܗܵܐ ܟ݁ܲܕ݂ ܣܵܠܩܝܼܢ ܘܢܵܚܬ݁ܝܼܢ ܠܘܵܬ݂ ܒ݁ܪܹܗ ܕ݁ܐ݈ܢܵܫܵܐ ܀
 Joh1:51 eāmēr lę·hî eēmyin eēmyin eāmēr Eęnāe lî·cuōn đî·mēn hāšāe ṭę·ĥâzuōn šâmēiāe đē·ftyiĥyin uî·mēlēecēu·Hi đē·Elāhāe cēd sālqyin uî·nāĥâṭyin luāt ɓērę·Hî đî·Enāšāe .
Sais to him: –Amein! Amein! I say to you that from now will see skyes (heavens) of openers and plentieners and His suverains of GOD when ascending and descending toward Son of Man.

Peshitta verses in Aramaic Universal Encoding are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society in 1905, http://biblesociety.co.uk/ .
Peshitta verses transliterated are taken from the Peshitta Trasliterated v. 2.9-BETA published by ing. Bodin Florin Ciprian in 2017, http://beitdina.net/ .


.

Peshitta verses in Aramaic Universal Encoding UTF-8 are ider transcribed after images provided by the Khaboris Institute and partialy vowelised in Shlamae-Estrangela dialect, or ider transcribed from the Peshitta NT published by the British and foraign Languages Bible Society in United Kingdoms in 1905, http://biblesociety.co.uk/ , in the more modern Syriac dialect named Shlomo-Surayt and exported from the sit cal.huc.edu or dukhrana.com and moreover was also used even the version ‬converted on "Unicode Square Hebrew Script" by Jared Seltzer‭ in‭ ‬2012‭ .
The transliterated verses of Peshittae are taken from Peshittae Transliterated v. 2.9-BETA published by ing. Bodin Florin Ciprian in 2017, http://beitdina.net/
tha was based initialy at first versions on the PeshitaX module and after 2.9-ALPHA on the version ‬converted in "Unicode Square Hebrew Script" by Jared Seltzer‭ în‭ ‬2012.
The text of this translated verses of Peshittae and this interlinear in-work are translated on-the-go and the copiright may be reserved by the International Institute of Bible Archeology and Linguistic Research "Beit Dina" in the proiect "The Bible Mechanical Translation", http://beitdina.net/peshitta/ . For observations send e-mail at orynider around gmail dot com .