János szerint Ièsúoaról
ܒ݁ܪܹܫܝܼܬ݂ ܐܝܼܬ݂ܲܘܗ݈ܝ ܗ݈ܘܵܐ ܡܸܠܬ݂ܵܐ ܘܗܘܿ ܡܸܠܬ݂ܵܐ ܐܝܼܬ݂ܲܘܗ݈ܝ ܗ݈ܘܵܐ ܠܘܵܬ݂ ܐܲܠܵܗܵܐ ܘܲܐܠܵܗܵܐ ܐܝܼܬ݂ܲܘܗ݈ܝ ܗ݈ܘܵܐ ܗܘܿ ܡܸܠܬ݂ܵܐ ܀
Joh 1:1 ɓə·rysyit eyitéu·Hi huáe Mèltáe uə·Huó Mèltáe eyitéu·Hi huáe luát Eéláháe ué·Eláháe eyitéu·Hi huáe Huó Mèltáe .
János 1:1 Kezdetben eljött Ő van Ige, és Ő Ige eljött Ő vanfelé Istenre, és Isten eljött Ő van Ő Ige.Philippi 2:9; Rómaiak 9:5.
ܗܵܢܵܐ ܐܝܼܬ݂ܲܘܗ݈ܝ ܗ݈ܘܵܐ ܒ݁ܪܹܫܝܼܬ݂ ܠܘܵܬ݂ ܐܲܠܵܗܵܐ ܀
Joh 1:2 hánáe eyitéu·Hi huáe ɓə·rysyit luát Eéláháe . Ez eljött Ő van kezdetben felé Istenre.
ܟܼ݁ܠ ܒ݁ܐܝܼܕ݂ܹܗ ܗܘܵܐ ܘܒ݂ܸܠܥܵܕ݂ܲܘܗ݈ܝ ܐܵܦ݂ܠܵܐ ܚܕ݂ܵܐ ܗܘܵܬ݂ ܡܸܕܸ݁ܡ ܕ݁ܲܗܘܵܐ ܀
Joh 1:3 kúl ɓy·eidè·Hə huáe uə·vè·lə·aádéu·Hi eáf·láe ĥədáe huát mèđèm đé·huáe . Minden kezénekben van, és nélkül Őt idem-nem egyser voltak dolgok ami lenne.
ܒܹ݁ܗ ܚܲܝܹܐ ܗܘܵܐ ܘܚܲܝܹܐ ܐܝܼܬ݂ܲܝܗܘܿܢ ܢܘܿܗܪܵܐ ܕ݁ܲܒ݂ܢܲܝܢܵܫܵܐ ܀
Joh 1:4 ɓè·Hə ĥáièe huáe ué·ĥiáe eyité·i·huón Nuóhráe đé·Vənéi·Násáe . Ő bene élet van, és élet eljött őkek: Világosság a Gyerekekseg Embernek.
ܘܗܘܿ ܢܘܿܗܪܵܐ ܒ݁ܚܸܫܘܿܟ݂ܵܐ ܡܲܢܗܲܪ ܘܚܸܫܘܿܟ݂ܵܐ ܠܵܐ ܐܲܕ݂ܪܟ݂ܹܗ ܀
Joh 1:5 uə·Huó Nuóhráe ɓə·ĥèsuókáe mé·nəhér uə·ĥèsuókáe láe eédrəkè·Hə . És Ő Világosság sötétségben meg-világít, és sötétség nem győztese Őt.
ܗܘܵܐ ܒ݁ܲܪܢܵܫܵܐ ܕܸ݁ܐܫܬ݁ܲܕ݁ܲܪ ܡܼܢ ܐܲܠܵܗܵܐ ܫܡܹܗ ܝܘܿܚܲܢܵܢ ܀
Joh 1:6 huáe ɓé·rənásáe đè·esŧéđér mén Eéláháe səmè·hə Iuóĥénán . Van emberiségben aröl küldött Istenből: ő neve Iuóĥénán(János).
ܗܵܢܵܐ ܐܸܬ݂ܵܐ ܠܣܵܗܕ݁ܘܿܬ݂ܵܐ ܕ݁ܢܸܣܗܲܕ݂ ܥܲܠ ܢܘܿܗܪܵܐ ܕ݁ܟ݂ܼܠܢܵܫ ܢܗܲܝܡܸܢ ܒ݁ܐܝܼܕ݂ܹܗ ܀
Joh 1:7 hánáe eátáe lə·száhđuó·táe đə·nè·szəhéd aél Nuóhráe đə·kúl·nás nə·héimèn ɓy·eidè·Hə . Ez jött tanúságtétel tanúskodjén a Világosságrol, mert minden-ember hihessen Ő keresztülben (kezében).
ܠܵܐ ܗܘܿ ܗܘܵܐ ܢܘܿܗܪܵܐ ܐܸܠܵܐ ܕ݁ܢܸܣܗܲܕ݂ ܥܲܠ ܢܘܿܗܪܵܐ ܀
Joh 1:8 láe Húo huáe Núohráe eèláe đə·nè·szəhéd aél Núohráe . Nem Ő a Világosság, csak mert tanúskodjén a Világosságról.
ܐܝܼܬ݂ܲܘܗ݈ܝ ܗ݈ܘܵܐ ܓܹ݁ܝܪ ܢܘܿܗܪܵܐ ܕ݁ܲܫܪܵܪܵܐ ܕ݁ܡܲܢܗܲܪ ܠܟ݂ܼܠܢܵܫ ܕ݁ܵܐܬ݂ܹܐ ܠܥܵܠܡܵܐ ܀
Joh 1:9 eyitéu·Hi huáe ġèir Núohráe đé·səráráe đə·mé·nəhér lə·kúl·nás đáe·táe lə·Aálmáe . Eljött Ő vanhogyvilágosodjon a igazan mert meg-világít minden-embernek aki-jött a Világra.
(Brit Chadasah Parasat B’Har: .)
ܒ݁ܥܵܠܡܵܐ ܗ݈ܘܵܐ ܘܥܵܠܡܵܐ ܒ݁ܐܝܼܕ݂ܹܗ ܗܘܵܐ ܘܥܵܠܡܵܐ ܠܵܐ ܝܲܕ݂ܥܹܗ ܀
Joh 1:10 ɓə·Aálmáe huáe uə·Aálmáe ɓy·eidè·Hə huáe uə·Aálmáe láe iédaè·Hə . Világban van, és a Világ Őkezében van, ésa Világ nem ismerte Őt.
ܠܕ݂ܝܼܠܹܗ ܐܸܬ݂ܵܐ ܘܕ݂ܝܼܠܹܗ ܠܵܐ ܩܲܒ݁ܠܘܿܗ݈ܝ ܀
Joh 1:11lə·dyilè·Hə eátáe uə·dyilè·Hə láe qéɓlúo·Hi .
Övéire jött és Övéi nem fogadták (titkolták) Őt.
ܐܲܝܠܹܝܢ ܕܹ݁ܝܢ ܕ݁ܩܲܒ݁ܠܘܿܗ݈ܝ ܝܲܗ݈ܒ݂ ܠܗܘܿܢ ܫܘܿܠܛܵܢܵܐ ܕ݁ܲܒ݂ܢܲܝܵܐ ܕ݁ܲܐܠܵܗܵܐ ܢܹܗܘܘܿܢ ܠܐܲܝܠܹܝܢ ܕ݁ܲܡܗܲܝܡܢܝܼܢ ܒ݁ܲܫܡܹܗ ܀
Joh 1:12 eéilèin đèin đə·qéɓlúo·Hi iéhəv lə·húon súolṯánáe đé·Vənéiáe đé·Eláháe nè·huúon lé·eilèin đé·mə·héimənyin ɓé·Səmè·Hə . Azok de, akik fogadták Őt adott őknek hatalmat a Gyermekei az Istennek lesznek, azoknak, akik hívőknek Ő nevében.
ܐܲܝܠܹܝܢ ܕ݁ܠܲܘ ܡܼܢ ܕ݁ܡܵܐ ܘܠܵܐ ܡܼܢ ܨܸܒ݂ܝܵܢܵܐ ܕ݁ܒ݂ܸܣܪܵܐ ܘܠܵܐ ܡܼܢ ܨܸܒ݂ܝܵܢܵܐ ܕ݁ܓ݂ܲܒ݂ܪܵܐ ܐܸܠܵܐ ܡܼܢ ܐܲܠܵܗܵܐ ܐܸܬ݂ܝܼܠܸܕ݂ܘ ܀
Joh 1:13 eéilèin đə·léu mén đymée uə·láe mén ŧèviánáe đə·vèszəráe uə·láe mén ŧèviánáe đə·gévráe eèláe mén Eéláháe eèty·iəlèdu . Azoknak egyáltalán vérbőlés nem a húsi kívánják, és nem a férfi kívánják, hanem Istenből meg-születtek.
ܘܡܸܠܬ݂ܵܐ ܒܸ݁ܣܪܵܐ ܗܘܵܐ ܘܲܐܓܸ݁ܢ ܒ݁ܲܢ ܘܲܚܙܲܝܢ ܫܘܿܒ݂ܚܹܗ ܫܘܿܒ݂ܚܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܕ݁ܝܼܚܝܼܕ݂ܵܝܵܐ ܕ݁ܡܸܢ ܐܲܒ݂ܵܐ ܕ݁ܲܡܠܹܐ ܛܲܝܒ݁ܘܿܬ݂ܵܐ ܘܩܘܿܫܬ݁ܵܐ ܀
Joh 1:14 uə·Mèltáe ɓèszəráe huáe ué·eġèn ɓé·nə uə·ĥázèin súovĥè·Hə súovĥáe eéik đy·iəĥyidáiáe đə·mén Eébáe đé·məlèe ṯéiɓúo·táe uə·qúos·ŧáe . És Ige húss van, és lakozott bennünk és láthatók Ő dicsőségét dicsőség hogyan a egyszülött a Apaből beszéd kedvesség és igazság.
• Cap. 1:15-51 | Brit Hadasah Ue iece: .
ܝܘܿܚܲܢܵܢ ܣܗܸܕ݂ ܥܠܲܘܗ݈ܝ ܘܲܩܥܵܐ ܘܸܐܡܲܪ ܗܵܢܲܘ ܗܲܘ ܕܸ݁ܐܡܪܸܬ݂ ܕ݁ܒ݂ܵܬ݂ܲܪܝ ܐܵܬ݂ܹܐ ܘܲܗܘܵܐ ܠܹܗ ܩܕ݂ܵܡܲܝ ܡܸܛܼܠ ܕ݁ܩܲܕ݂ܡܵܝ ܗ݈ܘܿ ܡܸܢܝ ܀
Joh 1:15 Iúoĥénán szəhèd aléu·Hi ué·qaáe uè·emér Hánéu Húo
đè·emərèt đə·bátér·i eátáe ué·huáe lè·Hə qədámé·i mèṯúl đə·qédmá·i Húo mèn·I . Iúoĥénán (János) tanúskodott Ő róla, és
kiabál, és mondja: „–Ezaz Őde beszéltem, hogy utánam jön,és van Neki előttem mert hogy előttemŐ mint én.
ܘܡܸܢ ܡܲܠܝܘܿܬ݂ܹܗ ܚܢܲܢ ܟܼ݁ܠܲܢ ܢܣܲܒ݂ܢ ܘܛܲܝܒ݁ܘܿܬ݂ܵܐ ܚܠܵܦ݂ ܛܲܝܒ݁ܘܿܬ݂ܵܐ ܀
Joh 1:16 uə·mén méliúotá·Hə ĥəné·nə kúlé·nə nəszév·nə uə·ṯéiɓúo·táe ĥəléƒ ṯéiɓúo·táe . És Őve teljességéből önmagunknak bárminket kaptunk és kegyelmet helyette kegyelemet.
ܡܸܛܼܠ ܕ݁ܢܵܡܘܿܣܵܐ ܒ݁ܝܲܕ݂ ܡܘܿܫܹܐ ܐܸܬ݂ܝܼܗܸܒ݂ ܫܪܵܪܵܐ ܕܹ݁ܝܢ ܘܛܲܝܒ݁ܘܿܬ݂ܵܐ ܒ݁ܝܲܕ݂ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ ܗܘܵܐ ܀
Joh 1:17 mèṯúl đə·Ná·Múoszáe ɓə·iéd Múosèe eèty·iəhèv səráráe đèin uə·ṯéiɓúo·táe ɓə·iéd Ièsúoa Məsyiĥáe huáe . Mert a Próféta-Mózes keresztülben (kezében) Mószèen akár-adatott igazság és kedvesség keresztül (kezé) Ièsúoa (Jézus) Messiában (Krisztusban) van.
ܐܲܠܵܗܵܐ ܠܵܐ ܚܙܵܐ ܐ݈ܢܵܫ ܡܸܡܬ݂ܘܿܡ ܝܼܚܝܼܕ݂ܵܝܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܗܲܘ ܕ݁ܐܝܼܬ݂ܲܘܗ݈ܝ ܒ݁ܥܘܿܒ݁ܵܐ ܕ݁ܲܐܒ݂ܘܼܗ݈ܝ ܗܘܿ ܐܸܫܬ݁ܲܥܝܼ ܀
Joh 1:18 Eéláháe láe ĥəzáe enás mè·mətúom iyĥyidáiáe Eéláháe Húo đy·eitéu·Hi ɓə·aúoɓáe đé·Evúo·Hi Húo eèsəŧéay·i . Isten nem látott valaki az eternis egyszülött Isten Ő ami eljött Ő kebelének az Őve Apja Ő narrált nekem.
Peshitta
verses in Aramaic Universal Encoding UTF-8 are ider transcribed after images provided by the Khaboris Institute and partialy vowelised in Shlamae-Estrangela
dialect, or ider transcribed from the Peshitta NT published by the
British and foraign Languages Bible Society in United Kingdoms in 1905,
http://biblesociety.co.uk/ , in the more modern Syriac dialect named Shlomo-Surayt and exported from the sit cal.huc.edu or dukhrana.com and moreover was also used even the version converted on "Unicode
Square Hebrew Script" by Jared Seltzer in 2012 . The transliterated verses of Peshittae are taken from
Peshittae Transliterated Szír Pesitta Magyar Írásban (Pesitta HU) v2.9-b published by ing. Bodin Florin
Ciprian in 2017, http://beitdina.net/ tha was based initialy at first versions on the PeshitaX module and after 2.9-ALPHA on the version
converted in "Unicode Square Hebrew Script" by Jared Seltzer în
2012.
The text of this translated verses of Peshittae and this interlinear in-work are translated on-the-go and the copiright may be reserved by the International Institute of
Bible
Archeology and Linguistic Research "Beit Dina" in the proiect "The Bible Mechanical Translation", http://beitdina.net/peshitta/ . For observations send e-mail at orynider around gmail dot com the the president of the institute ing. dpl. Bodin Florin
Ciprian .